Forrás, 1994 (26. évfolyam, 1-12. szám)

1994 / 7. szám - Elek Tibor: Ismeretterjesztés magas szinten (Széljegyzetek Görömbei András Napjaink kisebbségi magyar irodalma című könyvéhez)

nyelvi, kulturális identitásbeli különbség van. Elfogadtuk, pontosabban használtuk ezt a fogalmat is, mint annyi mást, annak ellenére, hogy a valósággal tisztában vol­tunk. A rendszerek összeomlása és álarcának lehullása után természetes nyelvi gesztussal térünk vissza a két háború között általánosan elfogadott és használt ki­sebbségi kifejezéshez, ami a sokoldalúan hátrányos helyzet és megkülönböztetett- ség valóságát hagyományosan jobban érzékelteti. Éppen ezért várható, hogy politi­kai, kulturális, irodalmi szókincsünkben a nemzetiségi jelző fokozatosan háttérbe szorul, végül átadja helyét a kisebbségi-nek. * Görömbei legújabb kötete mind tankönyvként, mind kézikönyvként nagyon jól használható. Nyelvezete közérthető, de szakszerű, szerkezete világos, könnyen át­tekinthető: a rövid általános bevezető után (melyben többek között olyan alapfogal­makról kapunk frappáns meghatározást, mint: nemzetiségi magyar irodalom, ket­tős kötődés, hídszerep, egyetemes magyar irodalom) következnek sorban a kisebbségi magyar irodalmak, illetve a legjelentősebb alkotók portréi, a fontosabb művek elemzései. Az egyes irodalmakon belül kronologikus rendet tart a szerző: rö­vid vázlatot ad a két háború közöttről, a hatvanas, hetvenes évekbeli kibontakozás előzményeiről, majd sorra tárgyalja az ötvenes években induló nemzedékek klasszi­kusait (például Sütő András, Kányádi Sándor, Dobos László, Ozsvcdd Árpád, Fehér Ferenc, Varga Zoltán, Kovács Vilmos), ezután pedig az újabb és újabb nemzedékek (például Forrás-nemzedékek, Nyolcak, Fekete szél és Egyszemű éjszaka; Új Symposi­on) irodalmáról nyújt összefoglaló jellemzést, és itt is elemzi a jellegadó alkotók mű­veit. Figyelemre méltó figyelmesség, hogy a versek esetében, ha a terjedelem enge­di, az elemzések előtt magát a művet is elolvashatjuk. Ez a fajta kötetszerkesztés, anyagfeldolgozás épp azáltal, hogy hamar eligazítást nyújt, nagy mértékben meg­könnyíti a tanulni vágyó vagy csupán érdeklődő olvasó ismeretszerzését. Ez a könyv azonban nem száraz lexikon, nem hűvös távolságtartással megírt szó­cikkek gyűjteménye, mégha nagy erénye is a tárgyi pontosság, az irodalomtörténeti nézőpont és távlatosság. Ugyanis, bár a szerző a legteljesebb tárgyilagosságra tö­rekszik, a legmodernebb irodalomelméleti iskolák módszereit felhasználó sokrétű elemzésein, szakszerű fogalmi nyelvezetén, szóhasználatán is érezhető a személyes érintettség, az esetenkénti ihletettség, különösen, ha ún. népsorsot vigyázó írásról van alkalma szólni. A kisebbségi magyar irodalmak tárgyalása során erre pedig bő­séges alkalom nyílik. Görömbei szimpátiája régóta és egyértelműen az olyan iroda­lom és az olyan mű mellett van, „amelyik az egyén és közösség létgondját, sajátossá­gának méltóságát szétválaszthatatlanul mutatja, s a maga eszközével e közös sors vigyázását vállalja, az értelmes, létérdekű emberi cselekvés lehetőségeit kémleli — olykor lehetetlen helyzetekben is”. Ilyen művek esetében a tudományosság, a poéti­kai, tartalmi elemzés-értelmezés érzelmi, morális szempontokkal gazdagszik, ami az olvasmányossággal együtt elősegíti az olvasói befogadást, feldolgozást; a bele­élés, az átélés élményének létrejöttét. Ebben az összefüggésben a legnemesebb érte­lemben vett progpaganda-műről beszélhetünk. Görömbei szövegei, mondatai ked­vet csinálnak az eredeti művek elolvasáséihoz, azaz a bevezetőben megjelölt szándékot megvalósítva, felhívják a figyelmet a kisebbségi magyar irodalmak alko­tóira és műveire. * Végtelenül szimpatikus az a szerzői szerénység, mellyel bevezetőjében Görömbei hangsúlyozza, hogy kötete „semmilyen vonatkozásban nem kívánt szisztematikus irodalomtörténet lenni”, és „nem akarja azt a látszatot kelteni, hogy az itt vázlato­san bemutatott alkotók művei jelentik csupán az egyes nemzetiségi magyar irodal­mak meghatározó értékeit.” Görömbei tehát nem akarja a saját ízlését, értékrendjét 93

Next

/
Thumbnails
Contents