Forrás, 1993 (25. évfolyam, 1-12. szám)

1993 / 7. szám - Cseke Péter: Kibéddel megáldott Ráduly János

(A népballadák egy romániai magyar falu köztudatában című — Faragó Józseffel közösen írt — tanulmány végkövetkeztetése. Az 1969-ben keletkezett kibédi balla­datanulmány nemzetközi „pályafutásának” érzékeltetésére álljanak itt a követke­ző adatok. Megjelent: cseh, magyar [Művelődés, Ethnographia] és német nyelven. Elhangzott — Faragó felolvasásában —: Kolozsváron, Bukarestben, Budapesten és Brünnben tudományos ülésszakok és tanácskozások alkalmával, nemzetközi folk­lórfesztiválon, valamint az Újvidéki Egyetem és a Szabadkai Tanárképző Főiskola bölcsészeti karán.) — Pillanatnyilag sokkal fontosabbnak tartom, hogy szűkebb környezetemben megértésre találjak. Kerek évtizeden át jóformán semmibe vették az én folklorisz­tikai munkámat. Nem tekintették sem társadalmi, sem közművelődési tevékeny­ségnek, mondván, hogy úgyis pénzt kapok majd érte. 1974 tavaszán azonban változott a helyzet... — Ügy tudom, hogy ama bizonyos községi tanácsülésen — a vidék értelmiségének hagyománymentő igyekezetét és tudatformáló törekvését számba véve — nagy elismeréssel szóltak a te munkásságodról is... — A személyes elégtételnél lényegesebb a felismert perspektíva. Megfogalmazó­dott: ha szélesebb alapokra helyezzük azokat az itteni kezdeményezéseket, ame­lyeket a sajtó — a tájegység közművelődéséről írva — nemegyszer példamutatónak nevez, úgy valóban magasabb műveltség birtokába juttathatjuk az itt élő embere­ket. A falusi életmód megváltozásából egyértelműen következik, hogy három-négy évtized múlva — ha lenne is néphagyománymentő buzgalom — már nem lesz mit összegyűjteni. De közben az is tisztázódott, hogy a kezünkben levő kincsek felhasz­nálását kár halogatnunk. Seprődi János már a század elején fontosnak tartotta, hogy férfikarok számára írt népdalfeldolgozások formájában juttassa vissza, illet­ve tegye széles körben ismertté a kibédi népdalkincs legszebb darabjait. (Eredeti székely dalok címen adta közre 1914-ben.) Hogy rögtön beépítse a tágabb közösség tudatába ezeket. Mihai Pop professzor, a bukaresti Néprajz- és Folklórintézet igazgatója nagyon egyértelműen fogalmazza meg mai teendőinket, amikor azt mondja: „A Miorita költője éppen olyan nagy, mint Eminescu. Az egyikről csak akkor mondhatunk le, ha a másikról is lemondunk. A folklór része a nemzet magas műveltségének.” — Megfigyeléseim szerint olyan közművelődési modell érezteti jótékony hatását ezen a vidéken, amely épp a folklóröntudat erősítésével segíti elő az irodalmi, a zenei műveltség, illetve a képzőművészeti kultúra térhódítását... — Felismertük, hogy népköltészeti gyűjtésekkel, népballadák, népmesék megje­lenítésével (a sokra hivatott Mátyus Erzsébet népmese- és ballada-illusztrációit is ide sorolnám), kórustalálkozók szervezésével stb. a kibédiek tehetnek a legtöbbet az egész vidéken a folklórműfajok, a néphagyományok értékeinek a reaktivizálá- sáért. De már a korszerű irodalmi műveltség megalapozásában a szomszédos makfalviaké a vezérszerep. Klasszikus és kortárs lírikusok költői üzenetének a tolmácsolásával irodalmi színpaduk ezt a rangot kétségtelenül kivívta. A lényeg szerintem mindenképpen az, hogy a kultúrát nem légüres térben terjesztjük... A társadalmi változásokkal nemcsak a balladaéneklő, hanem a mesemondó alkal­mak is megszűntek. Mégsem kellett lemondanunk azonban arról, hogy gyerekeik kibédi népmesékből szívják magukba az igazságérzetet. A Nagyapó mesefája har­madik kötetének kibédi meséit például csak egy ember tudta-hordozta. A könyv megjelenése után mindenfelé olvashatták, s a faluban pedig kétszázötven család kincsévé vált újra. Seprődi a századfordulón jegyezte le a Szabó Vilma szép helyi változatát. Fél évszázadnyi kiesés után a kibédi kórus Seprődi gyűjteményéből 36

Next

/
Thumbnails
Contents