Forrás, 1993 (25. évfolyam, 1-12. szám)

1993 / 2. szám - Műhelyek és műhelygondok (Domokos Mátyás műsora)

mondanék hogy nem szervült ez a dolog. Más kérdés, hogy könnyedén meg lehetett nyugtatni a lelkiismereteket, hogy bizonyos határokon túli részirodalmaknak ki­nevezni egy vagy két képviselőt, akikről részben azt mondtuk, hogy a sajátosságot leginkább kifejezi. Én azonban inkább attól félek, hogy aki leginkább megfelelt a budapesti elvárásnak. Nem ők a hibásak, tehát ezért nem is mondok neveket, ezzel viszont megnyugtattuk önmagunkat, hogy figyelünk rájuk. Nem figyeltünk közben a másik százra. Mondok egy számot: csak Romániából az utóbbi tíz évben körülbe­lül hatvan író települt át, ezeknek az a furcsasága, hogy nagyjából, majdnem kizá­rólagosan nem abba az irányzatba tartoznak, ha az irányzatnak nevezünk, amit úgymond sajátosan erdélyinek nevezünk. Most, hogy aztán ők Magyarországon in­tegrálódnak vagy sem, nem tudom, de ismerem a barátaimat, kollégáimat, akik va­lahol most már se nem erdélyiek, se nem magyarországiak, ellenérzés is van velük szemben, azért, mert nem töltötték be a nekik szintén csak Budapestről elképzelt hivatásukat, mármint helytállni ott és helyben, ugyanakkor átjöttek, és nem felel­nek meg annak a sajátosságnak, amit elvárnak tőlük. Én azt hiszem, hogy itt is van, nem is egy, hanem több törésvonal, ami részben a magyarságtudat zavarait jelzi, és mint ilyen, nyilván azt, amit etnocentrizmusnak neveztünk. Balassa P.: Tökéletesen igaza van Csiki Lászlónak abban, hogy itt nagy mulasz­tások vannak, és főleg abban, hogy aki Budapesten él, másként, és nem is mindig pontosan lát. De azt hiszem, pozitív változások is vannak, mert az, ahogyan a Tit­kos fegyverek sikere, ahogyan a Sinistra körzet, ahogyan Szőcs Géza költészete, Bállá Zsófia költészete bekerült az anyaország irodalmi tudatába, az komoly fej­lemény. Szerintem van már egyfajta oldódó recepció; vagy Budapest befogadóké­pessége növekszik, mondjuk így. Különben én sem szeretem ezt en bloc mondani hogy Budapest. Domokos M.: Fájdalmasan valóságos tünetről beszélt Csiki László, aminek a ki­alakulásában rengeteg kényszerűség is közrejátszott; bizonyos értelemben még az intellektuális becsület is. A magam részéről például nem mernék kritikai véle­ményt mondani olyan műveknek az életigazságáról, a realitáshoz való hiteles vi­szonyáról, amelyeknek születési életkörülményeit sem társadalmi, sem történelmi vonatkozásokban nem érzem a bőrömön. Ezek a körülmények pedig 1919 óta más­ként alakultak Erdélyben, másként a Felvidéken vagy a Vajdaságban, s ez a tör­ténelmi (nem esztétikai természetű!) szétfejlődés is alakította a különböző magyar irodalmakat, formálta arculatukat, s nemcsak a művek felszínén. S ezekkel a meg­határozó körülményekkel még egyáltalán nem vetett számot, sem metaforikusán, sem nyílt szóval irodalomtörténet-írásunk. De erről a helyzetről beszélve, éppen a Forrás májusi számában találtam egyetlen, de annál szorongatóbb metaforát a határokon túli magyar irodalmak ontológiai helyzetéről. Balia D. Károly írta a kö­vetkezőket: „Metaforát helyzetünkre? Igen: az éjszaka.” De a magyar irodalom tu­datát, figyelmét nem szabad összetéveszteni a magyar irodalomnak a „spenóto­kat” és a mindenkori célszerű kívánalmakhoz igazodó összefoglalásokat író hiva­talosan kinevezett és hatóságilag engedélyezett tudatával. Az érdeklődés és a meg­értés, a befogadás vágya ennél mindig szélesebb és őszintébb volt, éppen ezért alig, vagy egyáltalán nem kapott megfelelő nyilvánosságot. Csiki L.: Arról beszélünk tulajdonképpen, hogy az esztétikumot választjuk, és az egész eddigi beszélgetésben nem említettük, hogy egy mű az esztétikai értéké­vel mérhető elsősorban, mindenképpen. Éppen erről beszélhetnénk, hogy mi az esztétikuma a mai, most készülő, élő, forrongó irodalomnak. Fűzi L.: Erre nincs még válasz; valójában egy új irodalmi rendszer alakult ki, nyilván, hogy ebben a rendszerben mindenkinek, aki egyáltalán érdemes arra, 72 (

Next

/
Thumbnails
Contents