Forrás, 1992 (24. évfolyam, 1-12. szám)

1992 / 10. szám - Szekér Endre: „Minden napló menekülés” (Márai Sándor naplója 1958-1967)

„Talán csak Párizsban volt még a fenomé- nek sokféleségének ilyen bősége, mint a század eleji Budapesten” teszi hozzá. (A Szindbád hazamegy című, Krúdy-hangula- tú regényében különös vízióval idézi ezt az írói álomvilágot, ahol „itt ült Dide, a költő: nyaka körül színes horgolt kendővel, magas állógallérban, cipőzsinórvékonyságú rikító nyakkendővel, homlokába hulló hajfürttel”) Márai mindene az irodalom volt, ahogy ko­rábban ars poeticájában megfogalmazta: „Nincs más fegyverem és hatalmam az idő­vel, a világgal szemben, csak az írás.” „Megismerünk egy lelket” -, állapítja meg Márai Renard naplóját olvasva. Ez a lélek végtelen, formátlan, mint „a minden- ség”. Márai Kosztolányi kortársa és szelle­mi rokona, tudja, hogy az ember egyedüli példány, nem pótolható, akármilyen nagy vagy akármilyen jelentéktelen, ahogy a Ha­lotti beszéd című versében írta. Márai az egyes ember, a lélek, az egyéniség híve. Nem a rendszereké, a hatalmaké, a párto­ké. Márai naplójában ír korunk hősnélküli­ségéről, a csökönyös emberekről, a komfor- mizmusról, az időértékekről, a nagyvárosok „babiloni házrengetegeiről” stb. Megbor­zong az író lelke, amikor New Yorkban új­ságot olvas, hisz minden második újsághír: gyilkosság. San Franciscóban jár, kínaiak­ról ír, a carmeli bohémokat veszi észre, Huxley házát keresi föl. Amerikai pillanat­képei között olykor-olykor megjelenik né­hány európai emlék. Leonardo da Vincire hivatkozik, itáliai tájakkal hasonlítja össze („A természet itt még nem szelídült meg, mint általában az európai tájban.”). New Orleans francia negyedében beszélgetős, kedves kereskedőkkel találkozik, s hirtelen megjegyzi: „Talán ez volt Európa varázsa: ott lehetett beszélgetni.” Floridában a görög fényeket idézi, a Broadwayn a hálásabb ná­polyi vagy párizsi embereket, a repülőtéren a parádi bakteri. Conoord környékén, a haj­dani írók, így Emerson említésekor magyar példával él: „afféle badacsonyi Kisfaludy- ház ez itt Amerikában.” S eljön Márai sze­retett Európájába. „De Párizs gyönyörű” -, állapítja meg iíjú lelkesedéssel többször. Párizs jelzői még a „diadalmas”, az „elbű­völő”. A Louvre-ban újra megcsodálja Botti­celli nőalakjait, akiknek arcain örökké belső fény ég. Csaknem vallásos áhítattal és lel­kesedéssel Gide, Valéry és Proust „szenthá­romságáról” ír. Benéz Ausztriába, ahol Jel­szavak és bűntudat nélkül” elégedetten él­nek az emberek. Svájc morális egyensúlyát veszi észre, és Luganóban „még szaga van az ősznek”, s itt az utas csak csendet, nyu­galmat érez, mely „napos, szagos, sűrű”. Madridban a napsütést élvezi, őrül a „könyvkatedrálisoknak”, pazar műkincsek­ben gyönyörködik. S este a Café Gijónban úgy érzi magét, mint Párizsban, s íróit haj­dani magyar kortársaival azonosítja: itt a katalán Kosztolányi, ott az andalúz Ka­rinthy... S itt Madridban lepi meg a „hon­vágy”. Nem is a „haza” iránt, hanem „egy életérzés után”. Meginog a járda, kilenge­nek az épületek, s úgy érzi magát, mint egy földrengés idején. Márai Sándor, az európai utas - vegyük kölcsön Németh László sza­vait - repülőn közeledve ez öreg földrészhez szeretne odakiáltani leszállás előtt a ste- wardnak, hogy „kérek gyorsan egy kis or­szágot...!” A Sok és a Nagy, amelyből Ame­rikában már megcsömörlött, megnövelte a kevés és a kicsi iránti fogékonyságát. Brug­ge vonzza. A kisváros. Az igazi milliomos helyett inkább a hajdani polgárt keresi. A maga őseit, mint az Egy polgár vallomásai­ban. Örömmel időz el a képtárakban egy- egy festmény előtt. A Monet-vándorkiállítá- son a franciák „tündökletes” hatvan évéről vall naplójában, az impresszionistákról, a Fényt kereső festőkről és írókról. Vall más­hol is Seurat varázsos fényeiről, „színeinek álomszerű parázslásáról.” Megáll egy Ma- net-képnél, eltűnődik egy Vermeer-festmé- nyen. De maga Márai is úgy vall a termé­szet csodás pillanatairól, mint egy francia impresszionista festő. Tündöklő kora őszi varázslatról ír naplójában, amikor „a ten­ger, a levegő, minden fénylik. A levegőre itt csak a rokokó Himfy-jelző illik: .balzsamos Zefir!” Máskor a tengerparton alkonyatkor a madarak százain csodálkozik el. Később az ősz jelzőit keresi: cukros, rothadó, félel­mes, bölcs, jóságos, közömbös. „A nagy finá­lé, amiben zeng, zúg, zsong, rothad minden, ami volt.” Vagy amikor a parkban sárguló rekettyebokrokat lát, taxival elmegy a könyvtárba. Ez a rekettye? így sárgul? Megnyugtatja magát az értelmező szótár- ral. „Renard szemérmes természet. Őszinte és szókimondó, nem éppen finnyás, a sza­vak válogatásában számára csak'a kifejezés hűsége, írói lelkiismerete a mérték; nem is a szavaiban szemérmes, mint inkább maga­tartásában” -, állapítja meg a Nyugatban Márai Sándor Renard naplójáról. Ez rá is il­88

Next

/
Thumbnails
Contents