Forrás, 1991 (23. évfolyam, 1-12. szám)

1991 / 5. szám - Alföldy Jenő: Irodalmunk szertartásmestere (Fodor András: Szülöttem föld)

együtt, meglepetve olvasom ezeket. Fodor And­rást rendkívül kulturált költőnek, művelt irodal­márnak és ragyogó műfordítónak tartottam min­dig, és azt hittem, hogy tökéletesen tudatában van annak, amit csinál. S én mindig úgy éreztem — vagy majdnem mindig —, hogy a szó nemes értelmében a leglágyabb és legpasztellesebb líri­kusaink egyike ő. Az igaz, hogy sokszor tárgysze­rűen idézi fel a dolgokat, hogy sokat tanult az objektív líra irányzatának mestereitől, és — igazi zeneértő lévén — kitűnően ért az ellenpontozás­hoz, az ellentétes minőségek összekapcsolásához, a hangulati és jelentésbeli kontrapunkthoz. De a „száraz” és a „darócruhás” jelző, a „pátosz nél­küliség” és a „súlyosabb egyszerűség” minősítés kevéssé illik rá. Nem takarékoskodik a szépséges jelzőkkel, határozókkal, jellemző rá a hármas jel­zős szerkezet, melyben a birtokos viszonyhoz illesztett minőségjelző mintegy rádupláz a meg­jelenítés szépségére. Első könyvfelütésre hozom a példát: „A vérbükk koronája / síkos-bíborlón rengedez a szélben.” Ugyanabból a versből idé­zem tovább: „Lépcsőkről, ajtók küszöbéről, / a fölpendült öröm, a bizalom / antennái bemérik mellemet.” Ez nem puritán stílus, ellenkezőleg, felfokozottan szép hatáselemekkel beszél szép ér­zésekről — és kiragadottságában is ez a jellemző reá. Vannak Fodor Andrásnak puritán felfogásban írt versei — de például a Bach-zenét így fejezi ki szavakkal: „A percmutató hártyalába / lüktetve körbeér”, és „hőkölve vissza-visszarándul / a méretlen idő” — tömény líra ez, s szívesen idé­zem tovább a verset új és új példákért, csak ép­pen az a kérdésem, hol van ebből a prózaiság, az angolosnak mondott hűvösség? Erre csak annyit mondhatok: milyenek lennének Fodor András versei, ha nem fogná vissza bennük a líraiságot, a dúsító jelzőket? Milyen volna, ha még angolabb volna? Csak nem olyan szenvedélyes, képekben gazdag és zenei, mint a Tóth Árpád fordította Shelley? Vagy Blake? Vagy más — korántsem „hűvös” — angolok? (Dylan Thomas ...) A prózaíró Fodor András sem egészen prózai. A rajongásig szeretett pedagógusi pálya ilyen szavakra ragadtatja: „Lehet-e szebb, mint arcok tükrében, szemek csillagában megérezni a kife­szült érdeklődést. Van-e megkapóbb muzsika, mint a bonthatatlan zsongás szünetekben az is­kolafolyosón?” — Engem sajnos krónikus fejfá­jás gyötört mindig az iskolafolyosó lármájában, melyről valószínűleg csak egy angyali pedagó- guslélek mondhat olyat, mint a költő, akinek az Eötvös-kollégium volt ifjúságában az Otthon, melyet beszüntetésekor megsiratott. Valóságos idillt fest erről a világról, a sokszor durvának érezhető lesimázások és megpokrócozások elle­nére, hogy a csillagrúgatáshoz hasonló kaszár­nyatréfákat ne is említsem. De ebben a világban történt az is, hogy „Délután elvittem Szász Imrét közös ismerkedésre Darázs Endréhez. Hálónk­ban meg okosan elbeszélgettünk Vekerdy József­fel.” Mintha az értelmiségieknél általánosan meg­szokottnál is fontosabbnak tartaná mestereinek és pályatársainak testi közelségét, s a színhelye­ket, ahol a nagy szellemi szeánszok megestek. „S további húsz éven át kísérhettem egy rendkívüli férfit, aki a szókratészi kérdezve tanítás, az em­berre figyelés, az embememzés eszményét teste­sítette meg köztünk”. Mondanom se kell talán, az „Ezer este Fülep Lajossal” főhősét idézi meg itt. Gondolom, Fodor szerzői beleegyezésé­vel mosolyoghatok azon is, hogy: „Veres Péter fa árnyékában, a fal mellett ül, kihozott széken. Kezében könyv, abból tekint föl rám. Halvány indulat sincs az arcán, legföljebb egy kis érdeklő­désféle. A mellette álló Egyed bácsi — elég bután — odasúgja neki: — Egy kis rajongó ...” A „kis rajongónak” egy ízben azt mondja gim­náziumi tanára és életreszólóan közeli barátja, Takáts Gyula: „A Biblia szerint ha egy pogányt valaki megtérít, annak érdemes volt születnie. Én szerényen azt mondom, akinek egy olyan tanít­ványa is akad, amilyen Te vagy, annak érdemes volt tanárnak lennie”. És Fodor így kommentálja ezt: „Tisztában voltam vele, hogy ez az áradó magasztalás tulajdonképpen az ő testvérvállaló pedagógiájának is díszoklevele.” így igaz, csak azt nem tudom, honnan tudja, hogy Takáts Gyu­la nagy T-vei mondta azt, hogy Te, mintha levél­ben írta volna? Mintha némi irónia vegyülne szavaimba, mi­közben arról volt szó, hogy elégikus hangulat kerülget Fodor Andrásról beszélve. De Fodor­ban is van humor, nemcsak áhítat és rajongás, íme: „Bartók sugárzóan következetes jellem: át­hatóan tiszta arcú, tekintetű, a büszkeségig zár­kózott, szemérmes humorú, puritán és félszeg, mint egy leánykollégiumi nevelőtanár”. Itt is a puritánt szereti, holott Bartók éppúgy nem az, mint Ady vagy Nagy László vagy akár József Attila. Lehet, hogy az életben puritán volt. De ez a leánykollégiumi nevelőtanár humoros jel­lemzés. Vagy nem is humoros? Éppen hogy el­lenkezőleg? Hiszen a helyszínek is megszentelt helyszínek: „Az Eötvös-kollégium könyvtára, melyhez — izgalmas várakozás után — végül megkaptam a kulcsot, igazi szentély volt.” Ha a kollégium könyvtára szentély, akkor maga a kol­légium legalábbis templom. De — tekintettel Bartókra, aki a zenei világirodalom legerotiku- sabb táncszvitjét írta — kolostornak már nem nevezhetném, akkor sem, ha volt, aki „Bikako­lostorként” emlegette. Boldog, akit a kultúra boldoggá avat — ez jut az eszembe Fodor Andrásról. Boldog, aki a ki­hajtott fehér inggallérjával is folyton emlékezni 86

Next

/
Thumbnails
Contents