Forrás, 1990 (22. évfolyam, 1-12. szám)

1990 / 7. szám - Kántor Lajos: Riport - szorítóban (Beszélgetés Beke Györggyel)

megvédelmezni magamat az ilyen „társszerzői” beavatkozásoktól, hát még más városok­ban levő redakciókban. Vitatkoztam ugyan, de hiába. Az Előre főszerkesztője, Szilágyi Dezső egy ilyen szóváltásunk során kifejtette, nyugatnémetországi tapasztalatai alapján — akkoriban járt ott, tanulmányúton —, hogy a nagy német lapok főszerkesztői a munka­társak számára előírhatják, miről írjanak, mit írjanak, milyen jelzőket használjanak, egy­szóval a munkatárs puszta pária, íródeák a nagy lapgazdák kezében . . . Érthető ugye, hogy amint lehetőségem nyílt erre, 1974 nyarán, azonnal eljöttem az Eló'rétői, elszegődtem A Hét szerkesztőségébe, ahol ilyen beírások nem voltak szokásban, Huszár Sándor és Horváth Andor idejében. Ide, A Hétbe addig is írtam, mint ahogy nagyon sok erdélyi magyar folyóirat, lap munkatársa voltam. Márcsak azért is, mert a vendég hasábokon másként szólalhattam meg, mint saját lapomban. Az Igaz Szóban a hetvenes évek elején Gálfalvi György kezdeményezésére megindult szociográfiai sorozat keretében írtam gyakran emlegetett riportomat a moldvai csángó-magyarokról, Demse Antal Klézséröl címmel. Ebből a ripor­tomból egy sor sem jelenhetett volna meg az Eló'ré ben. A szakma fel is figyelt arra, hogy más hangon szólok saját lapomban, másként ott, ahol vendégszerepelek. Miklós László az egyik alkalommal ezt jegyezte meg a Csíkszeredái Hargita 1971. április 4-ei számának irodalmi oldalán: „A Beke esetében, persze, valamit sajnálunk is! Milyen kár, hogy a neves riporter, az ismert közíró saját lapjában, a magyar nyelvű országos napilapban nem közöl a klézsei felméréshez hasonló, nagy visszhangot keltő, velejéig igaz, őszinte riport-felmé­rést.” Kérdezhetnéd, hogy ez nem gondolkoztatta-e meg Szilágyi Dezsőt? De bizony meg, csakhogy elég fura módon. Nekem egy szót sem szólt, hanem legközelebb a nyomomban elküldte a moldvai csángók közé a lap munkatársait. Egyik egészen más képet festett a klézsei valóságról: románul szerepeltette a falut és az emberek egy részét, azzal az indoklás­sal, hogy így áll nevük a személyazonossági igazolványukban (tudod jól, hogy magyar neveket egy századév óta nem írnak be a moldvai állami anyakönyvekbe), s a falu sorsában nem a csángó megmaradás jegyeit kereste, hanem a közmunka és az építkezések eredmé­nyeit. A Lakatos Demeter csángó népköltőt nyomomban felkereső kolléga pedig azt tartotta fontosnak hangsúlyozni, hogy Demeter románul ír verseket, nem is csángó jelen­séggel van dolgunk. Nem mentségként említem, hanem a tények teljesebb érzékeltetésére, hogy Elöre- riportjaim közül elég sokat nem tekintek időtálló írásnak, nem vettem fel a köteteimbe, legfennebb egyes mozzanatokat belőlük. Ugyanis ezek a kötelező terepjárások — hiszen kenyérkereső foglalkozásom volt az újságírás — alkalmat nyújtottak nekem tudatos tájéko­zódásra későbbi írásaimhoz. Felfedező úton jártam, kerestem igazi hőseimet, akiknek sorsa, gondjai megérintették a lelkemet — csak ilyen esetben tudtam azonosulni a témával vagy a hősömmel — s közben papírra vetettem, a lap napi szükségletei szerint, rögtönzött tudósításaimat. Nagyobbak is tették ezt, a módszer nem új, legfennebb a lapigények mások most, mint mondjuk Móricz idejében, amikor a riporter-írónak nem volt megkötözve keze-szíve-lelkiismerete ... Az Előre gyűjteményeiben porladó írásaim jó részét tartsd a Csángó krónika, a Magunk keresése és az Erdély egy részét bemutató, elakasztott barangoló könyveim előtanulmányainak. — Mielőtt még jelképes című gyűjteményedet, a Magunk keresését (1972) a Kriterion- nál kiadtad, e könyvkiadó elődje megjelentette az Orbán Balázs nyomdokain-t, hármatok közös munkáját. Mikó Imre irta a bevezetőjét (A szülőföld szerelmese), ezt Fodor Sándor székelyföldi s a Te barcasági nagyriportod (Csángó krónika) követi. Itt találhatjuk meg az újabb évekre, évtizedekre munkaprogramot adó, Orbán Balázsi ars poeticádat: „A mai riporter legszebb tisztelgése csak az lehet, ha bejárja legalább egy parányi részét annak az útnak, amelyet a nagy előd valaha megtett.” Én valójában innen számítom a romániai magyar irodalom, a hagyományokat méltón követő valóságirodalmi ág Beke-fejezetét. Volt (van még?) egy másik, izgalmas kísérlet, amelynek teret a régi Ifjúmunkás adott először (Gálfal- vi György, Kocsis István belülről, szerkesztőkként kezdeményezhették, erősíthették az akkori 40

Next

/
Thumbnails
Contents