Forrás, 1989 (21. évfolyam, 1-12. szám)

1989 / 3. szám - Baán Tibor: Baka István: A kisfiú és a vámpírok

Baka István: A kisfiú és a vámpírok Új könyvében a szerző, kamatoztatva a Szek­szárdi mise c. korábbi kötetének eredményeit, továbbra is a „fantasztikum realitását ostromol­ja”. Ez a Bori Imrétől származó, s most önkénye­sen Baka István írói szemléletére vonatkoztatott megállapítás — úgy vélem — találóan jellemzi a kötetnyitó Margit c. kisregény problematikáját is. Mi lenne — érzékeljük az írói alapötletet — ha egy kallódó, célt és irányt vesztett fiatalember, valamiféle ördögi beavatkozásként és csak annyi­ban „deus ex machina”-ként, amennyiben az ör­dög beavatkozását a legfőbb Gondviselő jóvá­hagyta, visszatérhetne múltja lezárt övezetébe? A föltett kérdésre adott válaszában az író nem szakad el végképp a valóságtól. A fantasztikum a kisregény alkoholista könyvtárosának öntudat­lan kitörési kísérlete. A vízió által kitágított lét, amelyben végrehajtható a kísérlet, ellenőrizhető az emberi természet. Az énformában írt kisre­gény költői terveket dédelgető, passzív, csönde­sen alkoholizáló hőse ugyanis, a huszadik század­ba „csempészett” órásmester-Mefisztó ajánlatát elfogadva, visszatérhet múltjába. E visszatérés — érzi az olvasó — nem sok jóval kecsegtet, hiszen e fiatalon is vén, modern Faustból hiány­zik a heroikus lendület, a bátorság, viszont annál több benne a mindent megkérdőjelező irónia, az én világfájdalmas önzése. Nyilván ez a magyará­zata annak, hogy e boldogságkereső hős feltűnő­en rövid időt tölt múltjában. Épp csak annyit, hogy elcsábítsa hajdani szerelmét, Margitot. Ennyi, nem sokkal több történik a kisregényben. Ez a kevés azonban mégis soknak bizonyul. Töb­bek közt azért, mert a Faust bevonása a történet­be — az a kisregény második síkja — kivételesen szerencsés írói ötlet, hiszen ezáltal a közhelyes történet megmozdul, nagy erejű misztikus kö­zegbe, metafizikai térbe, üdvtörténeti összefüg­gésbe helyeződik. Végül a kisszerű valóság (a mű első síkja) és a goethei „világköltemény” összeil­lesztésének, „szinkronizálásának” eredménye­képp egy jellegzetesen huszadik századi Faust- parafrázis keletkezik, amelyben az eredeti mű és a parafrázis szereplőinek jellem- és viselkedés­egyezései, valamint szimptomatikus eltérései sa­játos feszültséggel töltik fel a művet. Kifejeződik ez abban is, hogy a kisregény tükörrendszerhez hasonlítható síkjai közt a visszaverődéseknek — előre- és visszautalásoknak — kiemelkedően fon­tos szerepük van. Amikor először értesülünk az uszkár megjele­néséről, akkor még inkább immanens jelentése van. Akkor még egy alkoholista víziója. Csak később válik világossá előttünk, hogy a „borjú nagyságú uszkár” természetfölötti lény, Mefisztó alakmása. De ugyanez történik az órásmester bemutatása esetében is. Eleinte minden jel arra utal, hogy egy valóságos órásmesterrel találkoz­tunk. Csakhogy az órásból valami különös mag- netizmus árad. Gyanakszunk rá, hogy természet­fölötti hatalma van. Föltételezésünk fokozatosan beigazolódik. Végül a mester szemünk láttára megváltozik: „körmei megnőttek és vörös kar­mokká görbültek, vállán bíborszínű palást terült szét, s ahogy felállt és kiegyenesedett, egész alak­ja megnyúlt és arányosan karcsú lett, és már nem emlékeztetett sem az öregemberre, sem az uszkár­ra, melyet az imént varázsolt vissza a semmibe.” A történtek után, aligha csodálkozhatunk a klasz- szikus recept szerint megkötött vérszerződésen. Ami igazán elgondolkoztató, az a mű befejezé­se, hiszen a Faust és annak kisszerűségében pa- rodisztikus kópiája (a kisregény) nem csak a sze­replők — már említett — viszonyítását követeli meg. A művek által jelképezett két különböző korszakot is össze kell mérnünk. Csak ennek eredményeképp érthetjük meg, hogy a látogató (az időutazó), akit Fausttal azonosítottunk, és diákköri szerelme, Margit (figyeljünk a névpár­huzamra) mért nem válnak igazi fausti hősökké? Azért nem, mert mindketten koruk gyerme­kei. Mert a csábítás bűnét korunkban már nem veszi körül az a metafizikai borzongás, a kárhozat jeges előérzete, amit Goethe művének (és korá­nak) mélyen hívő Margitja érzett. Viszont a bű­nösség drámai átélése nélkül — legalábbis a ke­resztény eszmerendszer talaján — nem lehetsé­ges katartikus fordulat. Ennek következtében — az írói célkitűzéssel összhangban — csak a fájdalmasan groteszk ábrázolás tükrében villan meg és sötétül el az éden birodalma, amelyben Margittal megismerkedtünk. Amíg a Margit c. kisregény némi hiányérzetet hagy hátra az olvasóban, addig A kisfiú és a vám­pírok igazi remeklés, Baka István eddigi legjelen­tősebb írói vállalkozása. A mű legfontosabb for­rása Goethe: A korinthusi menyasszony c. műve, amelyet a halálból visszatérő szűz kísértethistóri- ája ihletett. Maga a drámai gyorsasággal pergő cselek­mény fő vonalaiban a harmadik „világégés” után játszódik a temetővilág egyik kisvárosnyi szige­tén, Sárdon. Sárd „az író szülővárosának mitikus mása”. A másik, csak villanásnyi szerephez jutó, ugyancsak képzeletbeli helyszín, Dolma. Funk­ciója nemcsak a viszonyítás, hanem a kisregény igazságtartalmának időbeli megsokszorozása, térbeli kitágítása. A több szálon futó, változatos helyszíneken (a sárdi városháza levéltári irodája, díszterme, börtöne, a sárdi temető, a kápolna, Bakó András unokaöccsének otthona, a dolmai 87

Next

/
Thumbnails
Contents