Forrás, 1988 (20. évfolyam, 1-12. szám)

1988 / 4. szám - Orosz László: A Bánk bán második tévéváltozata

— Mikhál elhurcolása után — támadásának, az őrséggel való harcának többször is megje­lenő képe, azt érzékeltetve, hogy Bánk szavai mennyire hitelesek a végső, kirobbanással fenyegető elkeseredésről a királyné zsarnoksága miatt. A negyedik felvonás záró jelenete, Peturnak és társainak betörése Gertrudis szobájába megadja ezt a hitelesítést Katona drámájában is, de utólagosan. Folyamatában, nemcsak végső eredményében mutatja a történteket a királyi sereg érkezésének képsora is. Katona csak elbeszélteti, nem jelenítheti meg a Bánk vidéki háza elleni támadást, Ottó gaztettét: a tévéváltozatban hatásos képsort kapunk erről is. A dráma első kidolgozásában Katona színre vitte Petur halálát. Bárány Boldizsár tanácsára állt el ettől. Szőnyi visszaállította a látványt, de nem a szétroncsolt testet hozva elénk (mint az első kidolgozás), csak távoli képben mutatva a lófarokra kötött holttest gyalázatos meghurcolását. Zárásként párhuzamos képsorban Gertrudis és Melin­da temetési menetét látjuk: ez Katona befejezésétől ugyan eltérő, azon túlmenő, de hangulatától nem különböző elégikus befejezést ad a műnek. Nem említhettem minden bevágott képsort, így például Bánk megjelenését havas pusz­tában a gyilkosság után. Ezt a képsort a bosszú kietlensége miatt érzett lelki fásultság szimbolikus megjelenítéseként értelmezhetjük. Hangsúlyozni kívánom: az említett képbevágások némák, új, Katonáét meghaladó szöveg nem csatlakozik hozzájuk, s amit megjelenítenek, nem tágítja Katona drámacselek­ményének körét új mozzanatokkal, legfeljebb — mint jeleztem — Ottó és Melinda kapcso­latát illetően. Kérdés azonban, akik nem ismerik a drámát, felfogják-e mindig, mit ábrá­zolnak ezek a beillesztett képsorok. Föntebb már írtam, hogy a tévéjáték megőrizte Katona szövegét. Természetesen nem teljes egészében, mint ahogy nemigen volt egyetlen Bánk bán-előadás sem, amely ne hagyott volna el belőle. A hosszabb narrációk rendre áldozatul szoktak esni a rendező ceruzájának, mint például az első felvonásban Simon bán elbeszélése hét ikerfiáról, a másodikban Peturé a pozsonyi követfogadásról, a negyedikben Mikhálé Spanyolországból való menekülésükről. Ezeknek a részeknek az elhagyása nem csorbítja a dráma lényegét, Katona is csak a második kidolgozásba illesztette be őket olyan forrásokból, amelyeket az első változat készítése után olvasott. Némely stiláris jellegű húzások, az indulatszók (ah, oh) nagyobb részének törlése, a lényeges közlést nem tartalmazó közbeszólások elhagyása (főként Bánk és Tiborc, Bánk és Gertrudis dialógusából) meg olyan költői képek mellőzése (pl. Peturé a megterített asztalt körüldongó legyekről, Biberaché a nád közt lapuló sípfara­góról, Bánké az esze lerontatását jelző hírkürtről, Izidoráé az ég első dördülését halló utazóról), amelyeket ma túlzónak, fellengzősnek érezhetünk, egyszerűsítik, könnyebben érthetővé teszik a szöveget. Számos további húzás a cselekmény felgyorsítására, a dialógu­sok pergőbbé tételére szolgál, ilyenekkel Hevesi Sándor is élt 1930-i rendezésében. E hú­zások többségét egyetértéssel lehet fogadni, például Tiborc szövegének rövidítését is, noha annak legismertebb, hajdan betéve tanult részében az ellentétező gondolatritmus megsé­rülését sajnáljuk. (Kimaradt az „Ő táncmulatságokat ád ...” kezdetű mondat második része: „és nekünk szívünk dobog . . az „Ők játszanak, zabáinak . . .” második fele: „nékünk kéményeinkről elpusztúlnak a gólyák . . Külön kell foglalkoznunk a Bánk szövegéből való törlésekkel. A rendezővel készített, a Magyar Nemzetben megjelent interjú címként emeli ki: „A gondolkodó Bánkot akartuk megjeleníteni”. A nagyúr szerepének kétféle felfogása — úgy tetszik — kezdettől szem­ben áll egymással. Már az 1840-es években, amikor Egressy Gábor és Lendvay Márton versengett egymással a cimszerepben, amennyire a korabeli kritikákból kihámozhatjuk, Egressy értelmi eszközökkel formálta meg szerepét, Lendvay érzelmi hatásra törekedett; hasonló kettősség mutatkozott az 1920-as évek két Bánkjában: Ódry Árpádban és Kürti Józsefben. A Honderű kritikusa már 1845-ben jól érzett rá Bánk összetett, szélsőségeket egyesítő jellemére, amikor Egressy és Lendvay alakítását összehasonlítva ezt írta: „ha akár egyik, akár másik szerepvivő egymás előnyeit önmagában egyesíthetné, Bánkot tőlük látni valódi műélv leendne.” 65

Next

/
Thumbnails
Contents