Forrás, 1988 (20. évfolyam, 1-12. szám)

1988 / 10. szám - Kovács J. Béla: Kurkó Gyárfás emlékére

kialakul valamennyi társadalmi rétegben a sztálinizmus és a Rákosi-rendszer torz, minden emberi tényezőt figyelmen kívül hagyó politikája, ideológiai zavarossága és minden törté­nelmi és jelenvaló tényt mellőző propagandája következtében. Könyve utolsó fejezetében „Történetírásunk és az utóbbi negyven esztendő” kérdéseit vizsgálja Glatz Ferenc, a fentebb jelzett identitásproblémák jegyében. Tágasabb tér kellene ennek a fejezetnek a bemutatásához és jellemzéséhez. Álljon itt befejezésül csupán egy idézet, melyből kitetsze­nek időszerű történészi és nemzedéki feladatok legsúlyosabb mai kérdéseink megválaszo­lására, s melyből nyilvánvaló, hogy ezek a kérdések nemcsak magyar, de közép- és kelet-európai kérdések is. Nem kétséges, hogy ezekben a mai kérdésekben a békediktátu­mok és a sztálinizmus okozta zavarok immár együtt, egymással összefonódva lépnek elénk: „És vajon mit tud a szomszédos országok történetírása elmondani eddig arról a kérdésről: mennyire tudták az új államok az 1920-ban megkapott területeket szervesen beintegrálni abba a temelési közösségbe ... amelynek megteremtését a modern államok célul tűzik ki.” Az elrontott történelem teremtett e térségben szükségképpen zavaros viszonyokat és tisztázatlan helyzeteket, a jövő alakítása sem képzelhető el tehát a helyes történelmi értékítéletek együttes kialakítása nélkül. Az új nemzedékek dolga újra tisztább helyzetet és emberibb viszonyokat teremteni a térség országaiban, s ezért kell erő, szembenézni együtt is, külön-külön is a történelemmel. A korrekciós feladatok itt nem egy nemzedékre szabottak, de nem is elodázhatok, nem háríthatok a bizonytalan utókorra. (Kossuth Könyvkiadó 1988) Kurkó Gyárfás emlékére A könyv címét olvasva a romániai magyar iroda­lom és Erdély történetében kevésbé otthonos olvasó joggal kérdezheti meg: ki is volt Kurkó Gyárfás? Az irodalomtörténeti kézikönyvekben hiába próbál utánalapozni. Sőni Pál 1969-ben megje­lent „A romániai magyar irodalom története” c. egyetemi jegyzete még a nevét sem említi meg; a Kántor—Láng-féle „Romániai magyar iroda­lom 1944—1970” csak mint a „Nehéz kenyér” szerzőjét sorolja fel; „A magyar irodalom törté­nete 1945—1975” c. akadémiai kézikönyv IV., a határon túli magyar irodalommal foglalkozó kö­tetének névmutatójából is hiányzik. A lexikonja­inkkal sem jár jobban a kíváncsiskodó, mert azok sem tartalmaznak Kurkó Gyárfásról szóló szó­cikket. Méliusz Józsefnek a „Nehéz kenyér” 1970-es, második kiadása elé írt bevezető esszéje után Веке György a Forrás 1986. 8. számában publi­kált Kurkó-tanulmányának — másfél évtized el­múltával is — még mindig csak az „Egy elfelej­tett erdélyi publicista” címet adhatta. Sütő And­rás egy évvel Kurkó halála után „Kolhaas meg­gyötört vonásai között” véli felfedezni a romániai magyar politikuséit. „Mindketten az igazság fa­natikusai voltak, amiért az egyik halálra, másik 16 évi börtön után őrületre ítéltetett. Miután küzdelmük jogosságát elismerték. Sorsrokonsá­gukon mit sem változtat, hogy a kolhaasenbrücki lócsiszár nemesi városokat gyújtogatott, a Ma­gyar Népi Szövetség hajdani elnöke pedig egy­szerűen csak ahhoz ragaszkodott, hogy bizonyos kisebbségi jogok dolgában megőrizze saját véle­ményét. Azt kérdezhetnéd: akkor miért nem Kurkó Gyárfás drámáját írtam meg? Mert az a maga idejében nagyrészt titokban zajlott le; a konstrukciós per anyagát még nem ismerjük” — jegyezte papírra a gondolatait az „Egy lócsi­szár virágvasárnapja” írója. Kurkó Gyárfás három esztendeig — 1944 őszétől 1947 őszéig — nemcsak a Romániai Ma­gyar Népi Szövetség országos elnöke, hanem Ba­logh Edgár, Bányai László, Kacsó Sándor, Kós Károly, Méliusz József és Szemlér Ferenc mel­lett és velük együtt az erdélyi magyar sajtó egyik vezető publicistája is volt. A Kossuth Kiadó gon­dozásában, Lipcsey Ildikó válogatásában, elő­szavával és jegyzeteivel megjelent gyűjtemény fontos kordokumentum. Nemcsak azért, mert a szerzőjük országos tekintély volt, hanem azért, mert a hajdani Romániai Magyar Népi Szövet­ség állásfoglalását tükröző, önmagukért is helyt­álló írások. A maguk idejében nemcsak a romá­niai magyar sajtót járták be, hanem sűrűn citáltak belőlük a brassói és bukaresti román nyelvű la­pok is. Legteljesebb gyűjteményüket mégis a brassói Népi Egység hasábjai őrzik. Az MNSZ központjának Brassóból Kolozsvárra való átköl­tözése után, amikor a szervezet központi lapjává 94

Next

/
Thumbnails
Contents