Forrás, 1984 (16. évfolyam, 1-12. szám)
1984 / 10. szám - MŰHELY - Bernáth Béla: Népköltészetünk úgynevezett szimbolikájáról
Ezért nevezik a serdülőt meggyérési lány-nak. „Érik a meggy, hajlik az ága, / Az alatt van kis menyecske” (variánsaiban „Alatta van barna kislány” vagy „szép barna menyecske”). „Érik a meggy, érik, / Karikába hajlik; Kökényszemű (= fekete szemű) kis menyecske, / Kapd be, akit szeretsz.” Egy 1847-ben feljegyzett változatban „friss menyecske” van, ami összevethető a „frissen csinált peckecské”-vel: „Termett a meggyfa, / Hajlott az ága, / Kendermorzsa, friss menyecske . .(későbbi variánsban „kendermagos [azaz tarka] kis menyecske.”) A kender is gyakori kép (a pubest jelképezi, Id. később): „Arra alá a tengörbe, / Rózsa nyílik a kendörbe” vagy „Oda alá a tengerbe / Alma terem a kenderbe.” A piros rózsa is a nő nemi szerve,” miként az a piros alma is (innen a szereti más almáját önni ’más feleségét ölelgetni’ Dugonicsnál), s az „arra alá”, „oda alá” kezdetek is erre a helyre mutatnak. Variánsaiban más vizek is előfordulnak: „Túl a Tiszán, a berekbe [a berek is pubes], / Rózsa terem a kenderbe”; „Túl a vizen, a tengeren, / Rózsa terem a kenderen”. A földi vizek ősidők óta női elemnek számítanak, s a vízentúli vagy vízparti világ egyaránt jelölheti a túlvilágot és a női ge- nitál iákat. Nos, a meggyfa is a tenger mellett van. „Termett meggynek ága, / Szomorú virága, / Kihajlott a tengerpartra. / / Tengerparti kis menyecske, / Válaszd, akit szeretsz.” E „tengerparti menyecske” a vékony, karcsú Mariska hatására „tengeri Mariská”-vá lesz: „Hajlik, hajlik egy nagy meggyfa, / Tengeri Mariska . ..”, sőt „kenderi Mariská”-vá, mint ahogy az „Egyedem, begyedem, tengertánc” mellett van „Egyedem, begyedem, kendertánc” is, bizonyítva egyfelől, hogy ahol a kender, ott a tenger is, másfelől pedig azt, hogy a kiolvasók képei erotikus képek s ugyanakkor varázserejűek is, hiszen a sorsot vannak hivatva felidézni. Más fák is vannak a tenger mellett. „A citrusfa teteje / Behajlott a tengerbe: / Az én rózsám szerelme / Rászállott a szívemre. ’’„Rózsafa, nem magas [helyesen „mely magas”, mint „Rutafa, mely magas”], / Ága elágazott, / A tengeren átalhajladozott. / Egyik ága hajlott B. Gáspár udvarába. / Másik ága hajlott F. Rózsi udvarába.” Dugonicsnál van egy érdekes szólás: Legkellemesebb sétálás a tengerparton. A sétálás voltaképp gyaloglás, s ennek coitus jelentését Ballagi szótára tartalmazza. De tudja ezt a népdal is: „Márton Kata kiskertjébe / Marci Miska sétál benne.” A „kert” mindenütt a „titkos kert”, a vulva, mint az alábbi német szövegben is: „nicht allen Männern ist es gleichgültig, ob mehrere in diesem Garten spazieren gehn”, ’nem mindegy a férfiaknak, hányán sétálnak e kertben’. Az erotikum és a büntetések összefüggésére mutat, hogy egyes büntetőeszközöket menyecskének és pannának hívtak. íme: 1605: „ismeg égi erős Menietzkett Czinaltata, kiben az mig tarta, cziak nem meg halek az kínban, noha rőujd uala az Ey”,12 írja egy megkínzott fogoly. Ez a menyecske bizonnyal azonos az „eiserne Jungfrau”-nak, vas szűznek nevezett kínzóeszközzel, s feltűnő, hogy a delikvenst csak éjjelre zárták bele. A panna egy kaloda volt: „alter cyppus vulgo panna vocatus” (1566),13 s ebbe a bűnös végtagjait dugta bele, ami a nézőjét erotikus asszociációra indította. A hasonlóan kerek lyukakkal bíró galambdúc angol neve pigeonhole (galamblyuk), s ez egyaránt jelent kalodát és női szeméremtestet. A kalodának és a galambháznak ezt az erotikus jelentését a magyar nyelv is ismeri. Egy népdal egy öreg nőt „te rozzant kaloda” névvel gúnyol,14 s egy másikban a következő sorokat találjuk: „Kicsiny szemed, kicsiny szád, / Galambkosár a p . . .ód.” Egyébként a férfitagot hívják galambnak is. A „menyecske” fekete szemére már céloztam a menyecskepaszullyal kapcsolatban. A szem, bármily különös, a női sőt olykor a férfi szeméremtestet is jelenti. A népdalokban többnyire a nőit: „Nem köll nékem a kanász, csak a felesége, / Feleségének is csak a fekete szöme.” A moldvai csángók a teherbe esett lányt „megesett szemű” lánynak nevezik.15 Innen a szembe-nézésnek erotikus jelentése, mint a Ponciánus széphis72