Forrás, 1981 (13. évfolyam, 1-12. szám)

1981 / 5. szám - Kamarás István: Olvasás a változó világban

A címzett nem válaszol Tulajdonképpen nem is az a kérdés, hogy mindenkinek adjunk-e könyvet, s még csak nem is az, hogy hogyan, milyen anyagi, technikai, szervezeti feltételek között bonyolítsuk le ezt a karitatív akciót, annál is inkább, mert ez nem jótékonysági moz­galom; az a kérdés, hogy van-e joga mindenkinek a könyvhöz. Erre nem elég nagylel­kű igennel válaszolni és feladni az UNESCO-központból a könyvcsomagokat oda, ahol az olvasástérképen még fehér foltok vannak. A csomagok egy része ugyanis visszaér­kezne „a címzett éhenhalt”, „a címzettnek nincs lakása”, „a címzett, amíg ki nem vívja függetlenségét, nem ér rá olvasni” felirattal. Természetesen olyan helyekről is visszaérkeznének csomagok, ahol már nincsenek egybefüggő, hanem csak elszórt fe­hér foltok az olvasástérképen; ezekről a helyekről ilyen feliratokkal: „tudtam olvas­ni, de elfelejtettem”, „tudok olvasni, de nem érdekelnek a könyvek”, „nem érek rá”, „fáradt vagyok az olvasáshoz”, „sokkal izgalmasabbat olvasok”, „ebben az évszakban nem olvasok”. Vessünk pillanatást az olvasástérképre! Földünk 2,5 milliárd felnőtt lakosának több mint egyharmada analfabéta, a fennmaradó kétharmadból pedig csaknem egy- harmad különböző okokból elmaradt a könyvtől. Az Egyesült Államok, Franciaor­szág, Olaszország, Magyarország, lakosságának 40—50%-a jelenleg nem olvas köny­vet, de még Hollandiában is, ahol ez az arány kisebb, a lakosság 40%-a nem szeret ol­vasni. A nemolvasás persze egészen mást jelent Európában, mint Afrikában; egy anal­fabétánál és egy főiskolát végzettnél. Elgondolkodtató az, hogy az olvasni tudók ará­nyához képest a nemolvasók aránya a fejlett országokban nagyobb, mint sok fejlődő országban. Az olvasástérképhez a dolog természeténél fogva természetesen eléggé hasonlít a könyvtermelés térképe. A világ lakosságának 13%-át magáénak mondó Európa adja a könyvtermelés 45%-át, a világ lakosságának egytizedét jelentő Afrika viszont 2%- ot mondhat magáénak a világ könyvtermeléséből. És ha szociológusokat küldenénk azokra a helyekre, ahonnan olvasatlanul visz- szaküldték a könyvcsomagokat? Egyikük beszámolna egy afrikai nagycsaládról, ahol az analfabéta családtagok körében intenzív információcsere zajlik nap mint nap, de csak a néhány kilométeres körzet eseményeiről. Az egyik gyerek ugyan járt valamed­dig iskolába, de viszonylag rövid idő alatt elfelejtett olvasni, mivel nem volt rá szük­sége. Másik kutatónk egy ázsiai családról számolna be. Itt már többen tudnak írni- olvasni, s a külvilághoz is fűzik őket valamilyen szálak, de az igazi kapcsolatokat jelentő kommunikációcserét az évszázados merev hagyományok korlátozzák, amelyek egyéb­ként írásba vannak foglalva, de itt az írás nem az új gondolat ösztönzésére és közvetí­tésére, hanem a régi megőrzésre, a tegnapihoz hasonlító ma konzerválására szolgál. Egy európai családnál, ahol mindenki olvasott könyvet, kutatónkat eléggé bizalmat­lanul fogadták. Könyveiket nem akarták megmutatni, pedig voltak köztük értékeseb­bek is. Kiderült, azért, mert a mindennapi élet gondjai elől zsongító világukba me­nekülve kábítószerként olvasták őket. Más európai, ázsiai, afrikai és amerikai olvasók számára a könyvek praktikus, aprópénzre váltható, gyors befektetést jelentő, biztos haszonnal járó ismeretek tára. „Számomra egy jó könyv izgalmas, de nagy kutatást igénylő felfedezőét, ahol az író azokra a kérdésekre, amelyekre én is megoldást ke­resek, újszerű, eredeti választ ad. Segítségével kiléphetek szűkebb körömből és lépésemet a fejlődés üteméhez igazíthatom” — jelentik ki amerikai, ázsiai, afrikai és európai olvasók. 47

Next

/
Thumbnails
Contents