Forrás, 1981 (13. évfolyam, 1-12. szám)

1981 / 12. szám - SZEMLE - Bertha Zoltán: Szőcs István: Selyemsárhajó

igazoló bizottság idézi maga elé Homálynoky Szaniszlót, és „feddhetetlennek találta akkori magatartását”. Hasonlókat tudunk Kálnokyról is. De ez már kortörténeti dokumentum, hogy még „a feddhetetlen múltú régi tisztviselőket sem tartották politikailag eléggé megbízható­nak”. A könyvtárban dolgozó Homálynoky feles­leges és reménytelen munkáját sem a sajnálat vagy a tragikum színeivel vonja be, hanem inkább az „átszervezések”, az „éberség”, az „elbocsáj- tás” világának ötvenes évekbeli ironikus torz­képét adja. Szellemesség és bíráló irónia szövi át a történetet; Homálynokyt azért bocsájtják el állásából, mert „akinek kezében szétdurran a feketekávés pohár, képes egy egész könyvtárat is felrobbantani.” És egyértelműen a vidéki élet jellegzetes alakjaival és helyzeteivel építi tovább Homálynoki világát: a házkutatás ábrázolásával, elkobzott könyvei sorsával („Egy író eleve gyanús személy!” — gondolta Homálynoky), a későbbi nyomozással stb. A költő sokszor kiemel­kedik Homálynoky álarca mögül, az ötvenes évek különböző bizottságait idézi, visszaemlékezik az akkor és ma hatalmi pozícióban ülőkre, akik verseit akkor nem közölték, csupán műfordítá­sait nyolc éven át. Feltétlenül érdekes lenne ala­posabban elemezni Kálnoky kötetében a „vidéki- ség” bírálatát, az est szervezésének torzképét, a múzeumi élet groteszk rajzát. („Ha viszont az északi barlangban talált koponya a Sobri Jóskáé, vagy valami ismeretlen vándoré, és a má­sik koponya a Savanyú Jóskáé, fölvetődik a kérdés, mit hordott a nyakán az utóbbi, életének utolsó harminc esztendejében? Végül is úgy határoz­tak, hogy megcserélik a két koponya jelzőkarton­ját, és nem firtatják tovább, hogyan cserélődött fel a két hírhedt haramia működési területe, avagy hogyan cserélődött meg koponyájuk, kör­zetükkel ellentétesen.”) A fenti idézet is bizonyítja azt, hogy külön tanulmányt érdemelne Kálnoky László stílusa. Mindenféleképpen azt kell kiemelni, hogy műfaji és stilisztikai szempontból is újat hozott. A hagyományos lírai és epikai műnem kereteit kitágította, a merev határokat feloldotta. Az emlékirat „komoly” műfaját az átélt élményeken való túllépés miatt groteszk szemlélettel változ­tatta meg. A versmondat olykor — mint előbb — a komolykodó, finomkodó elemzés öniróniája is, a túlzott pontosság és elegancia önmaga ellen­tétébe fordul. A műhelytanulmány—a műfordítás kérdéseiről is — játékos, önironikus színt kap (Egy hiéna utóélete). Szellemes ötletei a „böl­csességeket” kérdőjelezik meg. A „kapanyél” is elsül kapcsán ezt jegyzi meg Kálnoky: „Néha még a kapanyél is csütörtököt mond.” Az utca­lánnyal kapcsolatos történetet így fejezi be: „Jó szemű tyúk is mellékoppint. ’’Ady után szabadon idézi Sobri Jóskát, aki Ady előtt mond­hatta: „Bakony az én Párizsom!” S ahogy vissza­fordul a költő a múltba, Homálynoky Szaniszló és a maga emlékeit idézve („Emlékeim még ra- gyogóak, de hátterük sötét falak” — írja az Autókirándulás a harmincas években című ver­sében), tudja, hogy „a fenségeset, a magasztosát ma már ellensúlyozni illik gúnnyal, a retorikát farba rúgni. ..” (Eszmefuttatás a költészet mi­kéntjéről). De nem felejtette el Kálnoky önvallo- másos versének befejező szakaszát. „Természete­sen / mindennek az ellenkezője is / igaz, mert medvecukorhoz hasonló / a költészet: édes is, savanyú is. ” (Magvető, 1 981.) SZEKÉR ENDRE SZÖCS ISTVÁN: SELYEMSÁRHAJÓ A népművészeti tüneménynek mint komplex világtükrözési formának a jelentésrétegei csakis a tudományok együttes alkalmazásával közelít­hetők meg. A népi-archaikus kultúra, s általá­ban az ősi, mitikus világkép a valóság befogadá­sában a szakokra való hasadás nélküli, szintetikus jelleget teljesíti ki. Kutatásának gyümölcsöző elvi-szemléleti alapja ezért az a fajta komplexitás lehet, amely a sokféle társadalomtudományi (etnológiai, történeti, nyelvészeti, lélektani, esztétikai, szemiotikái stb.) módszer mellett a természettudományos (csillagászati, biológiai, fizikai stb.) elemzési eszközöket is felhasználja. Szőcs István látásmódfrissítő, szemlélettágító könyvét, Selyemsárhajó című tudományos esszéjét ez a nyitottság jellemzi. A Júlia szép leány című ballada motívumelemzésével a ma­gyar népi műveltség ősiségét és folytonosságát bizonyítja. A magyar népművészet — mint min­den más archaikus kultúra— autochton kialaku- lású és fejlődésé' rendszer, alapjaiban tehát nem kölcsönzött és másodlagos képződmény. A le­tagadhatatlan hatások, kulturális interakciók lényegileg módosító szerepe az ősiség felé halad­va persze egyre növekszik, ami természetes ere­dője a valahai földrajzi közelségeknek. A kompa­ratív kutatások és hatásvizsgálatok ezért mind­egyre az ősiség felé mutatnak. A belső fejlődésé kultúrák szétágazásával azonban egyre csökken a kölcsönhatások lényegváltoztató ereje. Ezt a törvényszerűséget ismeri fel s igazolja Szőcs István akkor, amikor tagadja balladakincsünk újkori vagy középkori, s nyugat-európai, keresz­tény eredetét. A motívumelemzés ugyanis egy­részt a ballada ókori mítoszrendszerekkel való összefüggését tárja fel, másrészt kiszabadítja a magyar népművészetet az idegen kultúráktól való függőségi helyzetéből. Harmadrészt pedig azt a kulturális folytonosságot, a világot leképező elvi azonosságot és totalitást tanúsítja, amely szerint az ősi gyökerű népi kultúrára csak rá­épülnek a későbbi művelődési tartományok. Illetve: az elvi-lelki kultúraalkotó képességek, totális valóságérzékelő és -megörökítő energiák kontinuitásának csak különböző idejű megnyilat­88

Next

/
Thumbnails
Contents