Forrás, 1980 (12. évfolyam, 1-12. szám)

1980 / 6. szám - SZEMLE - Fejős Zoltán: Az amerikás magyarok folklórja (Nagy Dezső forráskiadványa)

keveset vettek át a fogadó társadalom és egymás kultúrájából, elsősorban tradíciójuk ápolásával a hazai környezet viszonyait kísérelték meg fenn­tartani. A kivándorló közösségekbe igyekezett kapcsolódni, melyek gyakran régi falujának lakói­ból csoportosultak. Ezt létszükségletei követel­ték meg, hiszen így jutott munkához, és kevés munkán kívüli szabadidejét csak így tölthette biztonságban. A néhány csoportos formára kor­látozódó közösségi élet keretei kettős szerepet láttak el. A kivándorlók tömörítésével egyrészt a fogadó társadalomhoz közelítette az Újvilág­ban idegenül mozgó bevándorlót, megtelepedése esetén pedig integrálódását segítette. Ugyanak­kor e közösségek az óhazához való kötődést is erősítették, az idegen környezet bizonytalansá­gát az elhagyott kulturális viszonyok továbbél- tetésével ellensúlyozták. Az amerikai bevándor­lók közösségeinek belső szilárdságát kultúrájuk biztosította, amely a kivándorlók társadalmi helyzete miatt, az etnikus tradíció paraszti-népi tartományából származott. Az amerikás magyar folklór legfőbb feltétele éppen ez a közösségi hagyományőrzés volt. A rövid időn belül haza­térő kivándorlók anyagi megerősödésük mellett, paraszti tradíciójuk viszonylagos értintetlensé- gével térhettek haza. Az Újvilágban meggyöke­resedett magyarság első generációjának megol­datlan akkulturációs problémái után a második generáció viszonylag simán alkalmazkodott kör­nyezetéhez, s lépett a beépülés útjára, még ak­kor is ha az amerikai magyarság ma is sajátos etnikai arculatot őriz. Eddigi ismereteink alapján hogyan jellemezhető az amerikai magyar folklór, milyen főbb jegyek minősítik sajátos jellegét? Pontos képet csak to­vábbi munkával nyerhetünk, azonban az már most is világos, hogy az amerikás magyarok kul­túráját életformájuk határozta meg. Jellegében a mezőgazdasági munkások megfeszített, ipari munkával birkózó küzdelme fejeződik ki. Mé­lyebbre tekintve láthatjuk, hogy ezt az igény­telen, minden energiát felőrlő életmódot a ki­vándorlók kezdeti céljai határozták meg: akik gyors pénzszerzés után igyekeztek minél hama­rabb hazatérni, a hagyományos formák görcsös fenntartását igényelték. Akik végleg kintmarad­tak, idővel a kispolgári kultúra felé léptek, s így polgárosodási tendenciákat képviseltek. Tehát az amerikás magyarok folklórjának kettős jel­legét az idegenben munkát vállalók társadalmi helyzete és e csoportok Amerikában végbemenő urbanizációja közötti mezőben kell vizsgálnunk. 1. Az amerikás népköltészetben jól megfi­gyelhető, hogy a hazai folklór alkalmazkodik az új helyzethez, tartalmában — kevés formai vál­tozással — „amérikássá” válik. A változás leg­többször csak minimális, olykor katonanóták, panaszdalok hagyományos szövegébe kerültek új, magyar helyett angol szavak, olykor az ameri­kás élet fordulatait verselték meg az óhazai nép­dalok módjára. A kivándorlók folklórjának alap­rétegét kétségtelenül az amerikás népdal, bal­ladás ének képviseli, amely tartalmilag inkább az új környezet kiváltotta szorongató élmények komor visszatükrözői: Amerika nékem nem szülőhazám, Nincs benne se víg napom, sem órám. Idővel a dalok egyre romlottak, ke­vés az új helyzetet kifejező újraköltés, az értéke­sebb változatok ismert népdalok adaptálásai: Mikor megyek Amerika felé / Nyílik az ég három felé, / Ott ragyognak a fényes csil­lagok, / Azt is tudják, hogy én árva vagyok. Hangulatilag a legtöbb műfaj hasonló, így pl. a siratok, imádságok, átkozások esetében. Különö­sen sok keserűség sűrűsödött a szólásokba és az álomfejtésekbe, amelyek summája a Kivándorol­ni — szomorúság! Visszavándorolni — nem öröm! álomjóslatban tetőzik. Nagyon kevés a vidámság ebben a népköltészetben, a gondokat leginkább a lakodalmas vőfélyversek eleven hu­mora és a „magyaros szokások” éltetése enyhíti. E folklór alaprétegét kialakítása szerint két fő ágra bonthatjuk. Egyrészt Amerikában jött létre, szorosan kötődve a kivándorlók megváltozott életkörülményeihez: jellemzője, hogy a kiván­dorlók egész kultúrájával együtt változott, to­vábbélése a hagyományos föl klór jelenségek irán­ti igényekkel alakult. Másrészt hasonló változa­tok formálódtak itthon, hazai környezetben. Té­mában, hangvételben teljesen az előbbiekhez ha­sonlítanak, megkülönböztetőjük a dalokat ének­lők személye. Elterjedésük nem kötődik az Ame­rikát megjártakhoz, noha nagyobb számban a je­lentősebb kivándorló területeken fordul(t) elő, bár ezt nem tervszerű gyűjtések, inkább felté­telezések nyomán állíthatjuk. A genetikailag így megkülönböztethető két ág a valóságban alig vált szét, folklorizálódásuk kölcsönösen ment végbe, elsősorban a kivándorlás aktív résztvevői segítségével. A kötetben Nagy Dezső több ízben hangsúlyozta, hogy a kölcsönös elterjedést a sajtó is előmozdította. A hazai lapok sokat cik­keztek a kivándorlásról, az amerikás újságok, kalendáriumok gyakran közöltek folklórgyűj­téseket. A legjelentősebbet a Dongó című lap jubileumi számában (1913) Kemény György publikálta. Ezt az összeállítást még ugyanebben az évben közölte a Pesti Napló, így e dalok itt­hon is széles körben elterjedtek, s hazai gyűjtő­ink több típust számos változatban megtaláltak. 2. Az új környezethez idomulva az amerikás magyarok folklórja — különösen az akkulturáció előrehaladtával — egyre inkább telítődött a hagyományos típusoktól eltérő jelenségekkel. Az óhazai paraszti munkaerő urbanizációját már e folklór kispolgári tömegkultúra által meghatá­rozott rétege fejezte ki. Leggyakoribb műfajok az amerikai munkás életet jól tükröző anekdo­ták és szólásmagyarázó történetek. Tipikusan új forma a hirdetések csoportja. Ebben a rétegben már a humoros hangvétel jellemző, a konfliktu­sok differenciáltabb hangulati skálán fogalmazód­nak meg. A rigmusok, tréfák fanyar gúnnyal ille­tik az Újvilágban ügyetlenül csetlő-botló zöld­fülű, grinór bevándorlókat, de hasonlóan jel­85

Next

/
Thumbnails
Contents