Forrás, 1980 (12. évfolyam, 1-12. szám)

1980 / 6. szám - SZEMLE - Vekerdi László: Kósa László: Rozmaringkoszorú

gazdag jegyzetanyag a Magyar népmesék (Bp., 1960), Magyar népballadák (Bp., 1968) és a Magyar népdalok (Bp., 1970) szellemét és osz­tályozását követi; a szöveggondozás és a műfaji ismertetések is az Ortutay-iskola hagyományait folytatják, de az említett három kötetnél szak­maibb, illetve — a bevezető tudománytörténeti tanulmánynak megfelelően — a vonatkozó iro­dalmat is tartalmazó szinten. S ahol lehetett, a Magyar Népzene Tára köteteinek hasznosítá­sával. De Kosa nem merő tudományoskodásból jár így el, s nem is csupán azért, mert a kisebb anyag bővebb részletezést tesz lehetővé. Különböző korok különböző szempontok szerinti gyűjtéseit egyesíti a kötet, s így valamelyes szakirodalmi el­igazítás a szövegek értékeléséhez és megértésé­hez eleve nélkülözhetetlen. A közölt mesékből például néhányat még Ipolyi Arnold jegyzett fel, de a mai szokástól eltérően csupán az elbeszélés menetét vázolta, illetve csak a csodás elemeket jegyezte ki belőle. így persze gyakran elvész a lényeg, s csak a többi, részletesebben, de még mindig nem a modern magnetofonos kívánalmak­nak megfelelően lejegyzett mesével összevetve sejthető a vázlat eredeti szépsége. A közölt me­sék még így hézagosán és hiányosan is bámulatos képzelőerőről tanúskodnak, ami mellett elbújhat a tudományos-fantasztikus regények (e modern kísértethistóriák) űr-fantáziája. A témák, fordu­latok, motívumok — kivált a tündérmesékben — máshonnét is jól ismert, általános szkémákhoz igazodnak, akár a modern sci-fi irodalomban, de mennyivel ötletesebbek az elemek, és mennyivel humánusabb történeteket szerkesztenek belőlük a mesemondók! Kivált a régibb mesékben föltűnő az azonosság igen távoli területekről származókkal, hasonlítsuk össze például a Nyitra völgyében a múlt század­ban gyűjtött Zöld disznó-t a Nagy Olga által Széken az 1950-es évek végén fölvett Isten idétlenjé-vel. Az összevetés egyben a modern módszerek fölényét is mutatja, s aláhúzza Kosa véleményét, hogy még ma is érdemes lenne pó­tolni próbálni az elmulasztottakat. A mesékkel ellentétben a balladák esetében bőven volt miből válogatni, részint mert ezt a műfajt a múlt század dereka óta megkülönböz­tetett figyelemmel kíséri a kutatás, részint pedig mert „Kodály Zoltán korai gyűjtései óta Nyitra környékét a magyar néprajztudomány jelesebb balladaőrző vidékként tartja számon”. A XV— XVI. században virágzó klasszikus népballadákat „viszonylag kevés, de igen értékes típus képvi­seli”, olyanok, mint a Kőmíves Kelemenné, Fehér László, A halálratáncoltatott lány, A szégyenbe esett lány, a Molnár Anna, a Csudahalott. Nagyobb számban fordulnak elő a területen az azonos korból származó víg balla­dák és románcok, s igen bőven az újabb, XVIII. század végétől jelentkező betyárballadák. „A XIX. századi Magyarország majd minden neves betyárja megtalálható hőseik között. Közeli rokonságban állanak a rövidebb és kevésbé epikus betyárdalokkal”. Még nagyobb helyet foglalnak el a válogatásban a szerelmi dalok, és ez érthető is, hisz ez „a népi líra központi műfaja. Az egész népköltészetet tekintve is igen fontos és központi helye van. Sokrétű és nyitott. Hatása több rokon dalcso­portra átsugárzik, például a lakodalmi dalokra, keservesekre, katona-, pásztor-, aratódalokra, viszont nagymértékben magán hordozza a hiva­tásos költészet hatását is.” A szövegeket a válo­gató úgy csoportosította, „hogy azok minél több­fajta érzelmi alaphelyzetet mutassanak be”; így az epikus műfajok — elsősorban a mesék és a bal­ladák — alapvető magatartásmintákat bemutató súlypontjával szépen és természetesen szembe­állít egy lírait. A Rozmaringkoszorú jellegzetessége és kü­lön szépsége a Gyermekmondókák és játékdalok bősége; többet (134) tartalmaz, mint a Magyar népdalok az egész magyar nyelvterületről (125). A válogatást „szerencsésen segítette, hogy a Magyar Népzene Tárának első kötete éppen a gyermekjátékokat adta közre. Kodály Zoltán különösen szívügyének tekintette összegyűjtésü­ket, hiszen a zenei anyanyelv elsajátításának kezdő lépcsőfokai. A másik kedvező feltétel az volt, hogy a mai napig legjelentősebb magyar gyermek­játék-gyűjtemény a Bakos József által közreadott Mátyusföldi gyermekjátékok (Bp., 1953).” A játékdalokból egyszerű és közvetlen termé­szetességgel bontakoznak ki a „Párosítók”, ezek pedig átvezetnek „A lakodalom költészeté”-be, ahol egyébként a tudálékos deákos-kántori verse­lés nyomait viselő darabok mellett a kötet leg­szebb strófáihoz tartozó gyöngyszemek is talál­hatók bőven, köztük például a Csoóri-kedvelte gyönyörű sorok: Szántottam fődjit, vetettem gyöngyit, Hajtottam ágát, szedtem virágját. Gyermekmondókák, játékdalok, párosítók és lakodalmas dalok egymásbahajló teljességéből pompás nevelkedési szokásrend, valóságos közös­ségi „növésterv” körvonalai bontakoznak ki a régi magyar faluk együtt legénykedő s leánykodó nemzedékei számára. És ez a dalokban megnyil­vánuló szokásrend, ez a felnőtté-érési viselkedés- szkéma életesen fontos realitást rejtett. Sokszor leírta Veres Péter, nagy regényóriásában el is mesélte szépen, hogy a nehéz sorban élő parasz­toknak, akik előtt „nincs se várható vagyon, se rang, se jó sorsot ígérő örökség, egyetlen kincsük a szerelem”; s éppen ezért hogy’ megtanulták őrizni. Hisz önmagukat, elemi létüket őrizték véle, s ezzel — nolens-volens — népükét. Ma ellenben — hányszor figyelmeztetett rá élete utolsó éveiben Veres Péter! — „a kis népek közül csak az marad meg, akár szocialista, akár kapita­lista körülmények között él is, amelyik meg akar maradni”. De ugyan segíthet-é ennek az akarat­nak néphagyományaink mai megéledése! Talán, 81

Next

/
Thumbnails
Contents