Forrás, 1980 (12. évfolyam, 1-12. szám)

1980 / 6. szám - Kocsis István: Vincent Van Gogh (monodráma három felvonásban)

utánam engedni. (NAGYON KOMOLYAN.) így van: igyekezett mindenben utánam engedni, igyekezett mindent elnézni nekem . . . Paul Gauguin tűrte Vincent van Gogh szeszélyeit, mit szeszélyeit: zsarnokoskodását, amíg csak bírta idegekkel. Amikor már nem bírta tovább, elmenekült. Jogosan futamodott meg, tehát én őt ezennel felmenthetem. (KIABÁL.) Paul Gaugu­in nem árulta el a barátságunkat! Paul Gauguin akkor menekült el, amikor már nem tűrhette to­vább a Vincent van Gogh zsarnoki uralmát! (EL­KOMOLYODIK, DE ARCKIFEJEZÉSE KIS IDŐ MÚLVA NYUGTALANNÁ VÁLIK; PANASZO­SAN.) Gauguin sose engedte meg nekem, hogy a ház előtt, az utcán áruljam a képeimet. . . Flát ha nem hívnak meg Párizsba kiállítani, akkor egy arles-i utcán is kiállíthatok, rászorultságomban és nem kedvtelésből. Nem így van?! (FELUGRIK, ORDÍT.) Ezerötszáz képem van, el kell adnom őket! A képeimből akarok megélni, nem könyör- adományból, nem könyöradományból, nem kö- nyöradományból! Még az öcsémtől sem fogadok el pénzt, ha küldeni mer, visszaküldöm, vagy tűz­be vetem! KAPKODVA LEAKASZT NÉHÁNY KÉPET A FALRÓL, A SZÍNPAD ELŐTERÉBE RO­HAN VELÜK. A FEJE FÖLÉ TARTVA MU­TOGATJA A KÉPEKET; KIABÁL: Nem járnak rosszul ezekkel a képekkel! Ezek Vincent van Gogh legszebb képei! Ez itt a Csil­lagfényes éj, ez a Börtönudvar, ez az Éjjeli kávé­ház! Ólcsón adóm . . . Bárki megveheti . . . Vagy tessék talán ez a napraforgós kép . . . Aki szá­nakozni akar, a napraforgón szánakozhat. Figyel­jék meg jól, és nevessenek rajta. A napraforgó halála pillanatáig szembenéz a Nappal, pedig éle­te közepén már megsejti, hogy megölni akarja a Nap . . . Aki szánakozni szeret, az Á napraforgó­kat vegye meg, aki önmagára kíváncsi, az a Csil­lagfényes éjt! . . . Ötszáz frankért bármelyik képet kiválaszthatják! Négyszáz frankért! Há­romszázötvenért! (EGYRE CSENDESEBBEN, EGYRE SZÁNALMASABBAN.) Háromszáz­ért! . . . Kétszázötvenért! . . . Kétszázért! . . . Százötvenért! . . . Százért. . . Ötvenért! Tíz frankért! (KERESGÉLNI KEZD A ZSEBÉBEN, GYŰRÖTT ÚJSÁGOT VESZ ELŐ, MAJD NA­GYON ESETLENÜL.) Nem értéktelenek ezek a képek . . . Ebben az újságban olvasható, hogy mennyit érnek ezek a képek. Albert Auriér, a nagy párizsi műkritikus írta . . . Ide nézzenek! Hosszú, több hasábos cikk! Nagy kifejezőerőről ír... olyanról, amely ideges érzékenységgel párosul, a dolgokat a lényegükig leegyszerűsítő ábrázolásról . . . Olyan művészről, aki az igazság megszállottja, aki eredeti, senki máshoz nem ha­sonlítható, aki nem ismétel senkit. (BIZONYTA­LANUL MEGLOBOGTATJA AZ ÚJSÁGOT.) Olvashatja, aki akarja, olvashatja, aki akarja . . . HOSSZABB IDEIG TEHETETLENÜL BÁMUL MAGA ELÉ, MAJD SZÉGYENKEZVE: Megígértem Paulnak, hogy soha többé . . . Hogy soha többé nem állok ki a képekkel a kapu elé . . . Megígértem . . . megígértem. ÖSSZESZEDI A KÉPEKET, VISSZAAGGAT­JA ŐKET A HELYÜKRE... KÖZBEN BÜSZKE MOSOLLYAL: Valahányszor kijöttem a képekkel a ház elé, Paul minden járókelőt . meg bámészkodót el­kergetett. Gauguintől mindenki félt. Egész Ar- les-ban nem akadt ember, aki szembe mert volna szállni vele. LEÜL AZ ÁGYA SZÉLÉRE: MAGÁBA MÉ­LYED; HOSSZABB SZÜNET UTÁN FEL­NEVET: Gauguin azt is a szememre vetette, hogy úgy árulom a képeimet a ház előtt, mint a vásári kofa a zöldséget. Azon is felháborodott, hogy néhány sou-ért, sőt ingyen is adtam volna képet; sze­rinte az ingyen vagy olcsón kapott képet senki sem becsüli meg. (RÖVID TÖPRENGÉS UTÁN NAGYON KOMOLYAN.) Lehet, hogy igaza van ... De valahogy csak túl kell adnom a képei­men, nem? A falakra már nem férnek, a ládákban sem férnek már, az öcsémhez sem küldhetek töb­bet, tele van már a képeimmel az ő háza is. Mit tehetnék? . . . Hisz eldöntöttem, hogy ezután a képeimből élek meg, hogy nem fogadok el többé alamizsnát, az öcsémtől se, senkitől . . . S hogy festeni se megyek ki addig, amíg el nem adtam a képeimet ... Ha nem is az egészet, legalább tí­zet . . . legalább kettőt. . . legalább egyet. LEDŐL AZ ÁGYRA: Ebben aztán fenntartás nélkül egyetértek Paul- lal: hogy mozdulatlanul fekve jobban bírjuk az éhezést. (SZÜNET.) Kár, hogy korgó gyomor­ral nehéz elaludni. felül, hosszabb ideig mereven néz, MAJD SEJTELMESEN: Amikor kínálgattam a képeimet a ház előtt, úgy álltak körülöttem, pontosan úgy . . . ugyan­azzal az arckifejezéssel, ugyanúgy vonogatva a vállukat, mint tíz évvel ezelőtt a borinage-i bányászok . . . amikor azt prédikáltam nekik, hogy az Isten is bányász, hogy az Isten is közülük való ... így volt: azt prédikáltam szegény bá­nyászaimnak, hogy az Isten nem más, mint a leg­fáradtabb bányász. (FELKACAG.) Mit érthettek ezen? Legfennebb azt, hogy a prédikátoruk meg­bolondult. (NAGYON KOMOLYAN.) Elül­döztek a bányászaim közül, mert azt prédikáltam a legfáradtabb bányászról, hogy ő az Isten. (NE­VET.) Gauguin a szökése előtti napon megjöven­dölte, hogy innen is el fognak kergetni engem. Kövekkel kergetnek el, ha kiállók a kapuba . . prédikálni nekik, hogy miért is kell megvenniük a képeimet. . . Ő bizony megkövezne, ha kö­zülük való lenne ... Én erőszakolom rájuk a ké­peimet meg a prédikációimat, ők védekezésül követ emelnek rám: semmi sem természetesebb ennél. (VIDÁMAN.) Lehet. De mit tehetnék? (RÖVID SZÜNET UTÁN CSENDESEN, DE FA­NATIKUSAN.) Nem véletlen, hogy éppen arról a bányászról prédikáltam . . . Napokon át követ­6

Next

/
Thumbnails
Contents