Forrás, 1979 (11. évfolyam, 1-12. szám)

1979 / 1. szám - Lászlóffy Csaba: Rab s burg (történelmi vízió)

hiába gyötör a kíváncsiság, miféle szerkezetről informálta önt őfelsége inasa?! SAU RAU (az ajtó előtt áll; visszafordul; nem képes titkolni izgatottságát) Remélem, megtalál­tuk! COLLOREDO: Az imént mintha egy agyat kerestek volna?! SAURAU (mint egy győzelmi vágytól megmá­morosodott hadvezér a csata előtt) Őfelsége bizton­sága érdekében a hadi menővert megindítom! Életünk kockáztatásával egy feltételezhetően tökéletes gépet kell ártalmatlanná tennünk; egy olyan szerkezetet, amely magánál a feltaláló s esetleg már nem is élő agynál is veszélyesebb! (Méltósággal) Most megbocsát, de várnak az embereim! COLLOREDO: Vagyis az ön találmányai! (Saurau magabiztosan fordít neki hátat, és belép a sarkig tárt szárnyas ajtón. Colloredo keserű felisme­réssel, már csak magának.) Nálunk tökéletesebb gépeket soha senki nem lesz képes feltalálni ... Ha így halad a világ, ön — a technikai talál­mányoktól függetlenül, vagy akár azok ellenére — sajnos, mindig győzni fog, megannyi kis hülye, mérgezett egér élén, rendőrminiszter úr. (FÜGGÖNY) MÁSODIK RÉSZ 3. Csízió (A kezdőkép irodaszobája, de minden dísztől, elegan­ciától megfosztva, lekopaszítva, a falak pedig, mint egy csata vagy földrengés után — ha nem is épp ro­mokban. A falburkolat itt-ott cafatokban lógva, a töredezett csillár és egy horpadt mennyezetrész gerendával megtámasztva, a szőnyegek felszedve, a terem közepén összetolt bútorok vakolatporos selyemfüggönyökkel letakarva. Mennyire szokatlan itt a hatalmas, csupasz ablakokon beözönlő nagy fény és a szabaddá tett, mindennapiságot sugárzó kilátás.) (Colloredo gróf egy hatalmas, vaspántos ládáról lefújván a port, úgy ül le, mint aki a világ újabb csodája láttán, végre az elámulás után megpihenhet. Tőle eléggé távol, egy kifogástalan, vasalt öltönyű alacsony emberke — halottkém — várja, hogy meg­nyíljék az ajtó. Türelmetlensége, egész viselkedése temperamentumról és önuralomhiányról árulkodik.) COLLOREDO (rokonszenvvel nézi a jöve­vényt, mint aki hangosan gondolkodik) Legutóbb egy ifjú orvos járt itt. . . Ma önre van szüksége az udvarnak. Egy halottkémre. A sorrend logikus. Sazis, hogy fiatalok. (Jóságos mosollyal) Én minden nap várom, hogy nyugdíjba küldjenek. HALOTTKÉM (önérzetesen, fogalma sincs róla, kivel beszél) Ön, akit egyelőre nincs szeren­csém ismerni, téved. Én a rendőrminiszter első számú embere vagyok. COLLOREDO (belemegy a játékba. Feláll, kissé hanyag eleganciával meghajolva) Megbocsát: Colloredo gróf, és ideig-óráig miniszter. HALOTTKÉM (elhűlve) Én kérek bocsánatot excellenciádtól! (Mélyen meghajol.) COLLOREDO (blazirtan legyint) De az is lehet, hogy miniszter csak voltam ... (Lehango­lódva) Ön tehát titkos ügynök, nem halottkém. És nem is volt?!... HALOTTKÉM (kelletlenül) Valamikor, de az már rég volt... A miniszter úr excellenciája méltóztatik emlékezni rám, talán egy eset kap­csán?! COLLOREDO: Őszintén szólva, a memóriám rosszabb, mint az emberismeretem. Pusztán rokonszenvemre alapoztam, meg arra, hogy Saurau rendőrminiszter úr sürgősen ki akar küldeni egy halottkémet valahová az Isten háta mögé, Magyarországra. így hát mindenre gondol­tam volna, csak arra nem, hogy ön (cseppet sem sem hízelgőén) első számú titkos ügynök. (Vissza­ül a ládára, szomorú fejcsóvál ássa!) Alaposan melléfogtam: úgy látszik, mégsem a memóriám a legrosszabb. HALOTTKÉM (zavart idegességgel tesz né­hány lépést a gróf felé. Kis szünet után) A rendőr- miniszter úr excellenciájának ezek szerint mint halottkémre van rám szüksége?! COLLOREDO (bólint a körmeivel babráló fiatalembernek, majd tréfás vigasztalással) Ne keseredjék el, fiatal barátom, önre rendkívüli helyzet, s merem remélni, még rendkívülibb jövő vár. (Élvezi saját szójátékát.) Az excellenciások csupán egyetlen ex-et mondhatnak a magukénak. Ön viszont ex-halottkémként fog exhumálni egy KÉTES ügyben. Ez összesen: KÉT EX! És hát mégis csak ügynökre váró feladat, méghozzá első­számúra! Ad egy: az elhantolás nyugalmat adó pillanatát az érdekeltek lekésték. Ad kettő: a halál beállta bizonytalan. (Világos önkritikával, nemcsak öngúnnyal) Az utóbbi időben, úgy néz ki, hogy a bécsi udvarban minden bizonytalan és mindenről lekésünk ... SAURAU (lép be, s máris belefog kifogyhatat­lan energiájával. Gyors, kategorikus beszéde és annak értelme épp az ellenkezője a Colloredóénak.) Tudtam, hogy pontos időben fog jelentkezni, kedves Strang! Vagyis tíz perccel a kijelölt óra előtt! Ez a tíz perc a mi sikerünk, a meglepetés­szerű gyorsaságunk titka! COLLOREDO: Optimizmusából ítélve, a rendőrminiszter úrnak sikerült bebeszélnie vala­milyen újabb ötletet vagy szokatlan megoldást őfelségének, viszonzásképpen arra, amit két nap­pal ezelőtt császárunk páratlan előérzete kegyes­kedett bebeszélni önnek. SAURAU (saját fontosságának tudata erősebb most benne, mint a gróf merész ugratása miatt érzett kis bosszúság) Beismerem, gróf úr, hogy minden eddiginél nagyobb tapintattal kellett őfelsége előtt felvázolnom az egyetlen célravezető utat. Mivel hogy kezdetben a legnagyobb, egész

Next

/
Thumbnails
Contents