Forrás, 1979 (11. évfolyam, 1-12. szám)

1979 / 1. szám - Lászlóffy Csaba: Rab s burg (történelmi vízió)

nak is ... (Súgva) Na, már jön is egy. Ezeknek sohasem hallatszik a lépte. Úgy járnak, fülelnek, szimatolnak, mint a vadászebek. Erre mondják urasan, hogy diszkrét. LAKÁJ (épp csak elhaladva mellettük, a házi- ember fölényével) Az emeletről is hordjátok le az útban álló bútorokat! (A két strázsa egymásra néz, majd katonás léptekkel megindul fölfelé a lépcsőn. A továbbiakban szótlanul cipekedve mindinkább raktárrá változtat­ók a folyosót.) LAKÁJ (mielőtt az ajtóhoz érne, hátrafordul és meghajtván magát, utat enged a futva érkező rendőrminiszternek) SAURAU (kifulladva kérdi) Őfelsége új or­vosa? LAKÁJ: Hintót küldtünk utána. Őcsászári felsége addig nem hajlandó egyébről tárgyalni, amíg a kis Alekszander tetemét tüzetes vizsgá­latnak alá nem vetik. SAURAU (a zajok hallatán) A munka szé­dületes iramban folyik. Sajnos, későn értesültem az esti . . . (megfelelőbb szót nem találva) merény­letről. (Colloredo gróf, miniszter, Ferenc császár egykori nevelője tűnik fel.) LAKÁJ (Saurauhoz) Excellenciád éppen ak­kor méltóztatott elviharzani, midőn én a gyászos bizonyítékkal . . . (Saurau elváltozott arcáról és tekintetéből leolvasta, hogy háta megett újabb sze­mély közeledik; elhallgat) COLLOREDO (idős, de még mindig erőben levő férfi. Fagyos udvariassággal; kölcsönösen utál­ják egymást Saurauval.) Meglepett, hogy a Burg- ban váratlanul elrendelték a gyászt. LAKÁJ (jól értesülten) Nemcsak a palotában, de Bécs városában is. COLLOREDO (mdkds fintorral) Még jó, hogy nem az egész birodalomban. Egy macska miatt. SAURAU (kioktató fölénnyel) Őfelsége ked­venc állatáról van szó, amelyet különben Lengyel- ország végleges felosztásának emlékére a cár őfelségétől kapott ajándékba. COLLOREDO (iróniával vág vissza; arcán viszont unalom, közöny) Volt alkalmam megismer­kedni a cicussal, rendőrminiszter úr. De mind­eddig, bevallom, képtelen voltam rájönni az összefüggésre, hogy miért hívják őt is Őfelsége Alekszandernek. SAURAU (megbotránkozva) A macskát?! COLLOREDO: Pardon. Ő lehet, hogy csak szimpla Alekszander volt. (Szórakozott töprengés­sel.) De hol itt az összefüggés?!... (Összedör­zsölve két tenyerét.) Á, megvan. Köztudomású, hogy Sándor cár is kóstolt már (kétes hangsúllyal) tévedésből mérgezett húst. . . SAURAU (támadólag) Az meg sem fordult a fejében, Colloredo gróf úr, hogy nem a cár, hanem saját felséges császárunk életével hozható kapcsolatba a tegnapi kisebb merénylet?! Szán­dékos mérgezésre gyanakszunk. LAKÁJ: Én magam is csak a farkincájánál fogva mertem kézbe venni, mikor kimúlt; szinte a szemem előtt torzultak el szépséges vonásai. SAURAU (Colloredohoz) Nézzen körül, gróf úr, ebben a palotában. (Patetikusan) Még vértelen csatatér, de mint egy lövészárokba húzódva, el vagyunk készülve a legváratlanabb orvtámadásra. COLLOREDO (tűnődő hangja fokozza a mondandó groteszkségét) A macska farka ön szerint tehát csak gyújtózsinór volt egy nagyobb robban­táshoz . . . (Lakáj csak pillantásával jelzi enyhe rosszallását a gróf tapintatlansága miatt', indulna, keze a kilincsen, de lépéseket hallva, visszafordul.) FIATAL ORVOS (jön le sietve a lépcsőkön, méltatlankodva) Megbocsátják méltóságotok, ha zavarok, de azt képzeltem, hogy őfelsége egész­ségi állapota tette ilyen sürgetővé, hogy ide hozzanak, méghozzá hintóval. SAURAU (lekezelően) Tekintélyes urak aján­lásai alapján esett önre a választásunk őfelsége Ferenc császár utasítására. Reméljük, rendelkezik már a pontos diagnózissal a halált illetően. FIATAL ORVOS: Előbb egy döglött macskát, majd egy félig rágcsált egeret raktak elém. Leg­mélyebb tiszteletem őfelségének, de én embere­ket gyógyító orvos vagyok. SAURAU: Őcsászári felsége egészségét nagy mértékben befolyásolhatja a kis Alekszander, mármint az angóramacska elhalálozása okának a kiderítése. Mielőbb jelenteni szeretnők őfelségé­nek a vizsgálat eredményét. Természetes halállal múlt-e ki szegény állat, avagy mérgezés áldozata lett? FIATAL ORVOS (legyőzve indulatát, mint akit megaláztak) Az egér volt beteg vagy mérgezett, amit a macska megkaparintott. Falánkságának — ez esetben agyonhizlalt példányról lévén szó — pontosabban szólva: mohó, játékos gyilkolási vágyának, ösztönének lett az áldozata. COLLOREDO (Saurauhoz) Halotti torra nem gondoltak, gróf úr? (Öngúnnyal, az orvosra tekint­ve) Mint túltáplált példány, bevallom, én is ki- gyógyíthatatlanul falánk vagyok. SAURAU (az orvoshoz) A honoráriumot őfel­sége személyesen fogja megállapítani. Biztosít­hatom róla... FIATAL ORVOS (büszkén) Nem óhajtok egyebet (körülnéz) legfeljebb egy lavór vizet... és soha ennél nagyobb megrázkódtatást őfelségé­nek. SAURAU (félrevonja, rendreutasítóan) Fiatal barátom, ön úgy látszik, először tette be a lábát a Burgba. (Az orvos bólint) Ha őfelsége tudomást szerezne az ön arroganciájáról, meggyőződésem, hogy ez az először az ön számára utoljára volna! COLLOREDO (az orvos távozása után, az ajtónál szoborként álló lakájhoz) A rendőrminiszter úrtól nem kaptam rá választ, de gondolom, a libériások veteránja, aki az este (enyhe iróniával) a félelmetes „gyújtózsinóron” tartotta a kezét, meg tudja mondani: lesz-e valamilyen halotti tor? Már úgy értem, egy-két jó falat?! 12

Next

/
Thumbnails
Contents