Forrás, 1978 (10. évfolyam, 1-12. szám)

1978 / 10. szám - SZEMLE - Tuskés Tibor: Kálnoky László (Alföldy Jenő könyve)

szentgyörgyfalván című bohózatában. Színre- vitele sikerrel kecsegtet: látványos maskarádék, füstös-lángos technikai trükkök, színfalrengető érzelemkitörések lehetőségeit tartogatja. Para- bolisztikus utalásai nevettetően elgondolkozta­tok: a sárkány — ember —szent összefüggésben minden viszonylagossá válik, Szent Györgyről ki­derül, hogy nem is szent, az Erdőkerülő és a Festőművész elvetemültebb a szent által megölt sárkány özvegyénél és „bélpoklosan” szűz-vér­szomjas fiánál, csak a Sárkányfival megvívó Pász­torlegény emberszabású. De ősem igazi mesehős, csak naív, sőt kissé kajla, kárvallottan bosszúálló figura, győztesként is Szent György szánalmas utóda, s hősiességét a Sárkányfi gyávasága is két­ségessé teszi. Főként a csillogóan játékos nyelv ragad el; a költő ezúttal — általános verselési gyakorlatától, a nyugat-európai és antik formáktól eltérően — a rímes-hangsúlyos versidomban mutatja be mes­terségbeli tudásának eleddig jórészt rejtett tar­talékait. A kis kötet nagy súlyát azonban nem a komé­dia, hanem a vele azonos összterjedelmű huszonöt vers adja. ALFÖLDY JENŐ KÁLNOKI LÁSZLÓ Alföldy Jenő könyve 1948-ban (és nem 1947-ben, mint Alföldy em­líti) jelent meg Sőtér István híres antolgóája, a Négy nemzedék (Parnasszus kiadás). Az akkor mindössze egyetlen önálló verseskötettel rendel­kező költőt Sőtér kiemelt terjedelemben (hat oldalon) és méltó környezetben (az élő magyar költők legjobbjai között) mutatta be. A közölt vers, a háromrészes Szanatóriumi elégia előtt Sőtér — többek között — a következőket írta: „Váratlan remeklés volt ez a műve: egy sajátos emberi helyzet és egy lelkiállapot tökéletes ábrá­zolását és elemzését vegyítette egy atmoszféra nem kevésbé tökéletes érzékeltetésével. Igazi nagy költészet hangjaira ismerhettünk ebben a műben . . Ne feledjük, egy elsőkönyves költő egyetlen verséről írta Sőtér ezt a hibátlan mél­tatást. S azt se, hogy hosszú időre ez volt a leg­nagyobb elismerés, amit Kálnoky lírája kapott. Bármennyire fájdalmas, ki kell mondani: Kál- nokyt értéke szerint nem ismerik az olvasók, s nem becsüli az irodalmi köztudat sem. Ritkán megjelenő versesköteteinek címlapjáról nem hin­tette csábmosolyát a kirakat előtt álldogálóra, különféle körkérdésekre adott válaszokkal, nyi­latkozatokkal, publicisztikai közbeszólásokkal a folyóiratokban nem bástyázta körül életművét; voltak évek, amikor számolatlan mennyiségben fordításait ontotta, és saját vérével táplálta a világirodalom klasszikusait, sőt olyan korszakai­ról is tudunk, amikor egyetlen eredeti verset sem írt. Nemzedéktársai közül egyedül Vas István perelt érte, a legértőbb kritikát eddigelé ő írta róla, s aligha véletlen, hogy Kálnoky önelemző prózai megnyilatkozásait keresve csupán egyet­len interjúra támaszkodhatott könyvében Alföldy. Épp itt volt hát az ideje, hogy valaki átfogó pálya­képet rajzoljon Kálnoky lírájáról. S Alföldy vállal­kozásának értékét nem kisebbíti, hogy efféle összefoglalás számos, arra érdemes kortárs ma­gyar költőről (hogy csak a közelmúlt két leg­fájdalmasabb veszteségét említsük: Nagy László­ról és Kormos Istvánról) még nem született meg. Kálnoky a Nyugat harmadik nemzedékének a tagja, generációjának egyik legkiválóbb költője. Régen megcáfolta már a nevéhez tapadt irodalmi legendát, hogy egyversű költő. Öt önálló kötete és számos (számtalan!) műfordítása látott nap­világot. Alföldy meggyőző és alapos dokumentá­cióval jelöli ki helyét a kortársak között. Köz­ponti tézise: „Kálnoky lírai célja nem az önmeg­valósítás, hanem a mű megvalósítása”. Azt a folya­matot vizsgálja, hogy egy „impresszionisztikus” ars poeticától, egy érzelmi-szenzuális kifejezés­formától hogyan mozdult el lírája az objektív köl­tészet elve felé. Tehát Kálnoky pályáján is nyo­mon követhető a folyamat, amely egész modern líránk fejlődésére jellemző, de e változás Kál- nokynál anélkül zajlott le, hogy föladta volna eredeti költői természetét, s látványos, alkatától idegen kifejezésmódot erőltetett volna magára. Alföldy érdeme viszont abban rejlik, hogy vizs­gálódásában a hangsúlyt éppen ennek a költői természetnek az elemzésére veti, a lírát a költői alkat felől magyarázza és értelmezi. így nem ke­rüli el figyelmét Kálnoky lírájának egyik legsajá­tosabb vonása, iróniája, és kellő figyelmet fordít Kálnoky ún. groteszk verseinek az elemzésére, valamint az ún. bölcseleti költészet — Kálnoky lírájában fölhalmozott — eredményeinek a szám­bavételére. A kismonográfia módszere, fölépítése könnyen áttekinthető és leírható, rokonszenvesen egy­szerű és tiszta. Alföldy megokoltan előreveszi az életrajzi adatokat, a pályaképet, majd a kötetek megjelenési sorrendjében — mondanivalóját egy- egy verseskötethez csomózva — elemzi Kálnoky líráját. A kötetek tematikai vizsgálata és a versek tárgyi világának elemzése után Kálnoky költésze­tének stílusrétegeit, a költő képalkotó művésze­tét, formai eszközeit bontja ki. A kötetek be­mutatása előtt vagy az összefoglaló értékelés so­rán talál módot arra, hogy mondanivalójába szője (egyetértő vagy vitatkozó formában) a kötetek­ről megjelent kritikákat illetve a költő önértel­mező szavait. Alföldy a könyve végén, Kálnoky önálló lírájától némileg elszakítva (de vállalt ha­tárait bevallva) foglalkozik a költő műfordítói munkásságával. Alföldynek jó érzéke van a stílus­beli vívmányok leírására, elemzésére, s könyvé­nek legszebb és legfontosabb lapjai alighanem azok, ahol Kálnoky legnagyobb művészi vívmá­nyát, képalkotó művészetét, „sugallatos” meta­foráit boncolja. Emellett számos finom részlet­93

Next

/
Thumbnails
Contents