Forrás, 1976 (8. évfolyam, 1-12. szám)

1976 / 10. szám - SZEMLE - Honffy Pál: Féja Géza: Sűrű, kerek erdő

— csak elenyésző mértékben folyt a szövegek vizsgálata (ezt a munkát inkább átengedték írók­nak és irodalmároknak), valamint e két, együtt jelentkező elem összefüggéseinek — vagy ösz- sze-nem-függésének — elemzése. A balladák esetében — éppen a műfaj törvényszerűsé­geiből adódóan — a kutatásnak éppen a fordított irányban kellett történnie. Annak ellenére, hogy a szöveg a nyelvhez kötött, míg a dallam — legalábbis látszólag — „internacionális”, még­is a balladák témái, kifejezésmódja, szövegformu­lái terjedtek el országról országra, nyelvhatáro­kon és kultúrahatárokon át. Ezekhez adta aztán minden nép hozzá a maga dallamait. Talán azért van így, mert a nép zenei ízlésében sokkal kon­zervatívabb, hagyományőrzőbb, míg az idegen­ből beszivárgott témák igen könnyen és hamar keltettek rezonanciát a hasonló társadalmi vi­szonyok között élők körében. Vargyas a szövegek vizsgálatából indul ki, sőt tanulmányának jelentős részében szinte kizáró­lag ezekkel foglalkozik. Hatalmas európai anyag áttekintésével jelöli meg a ballada születési helyét Franciaországban, idejét pedig a középkor vége felé, a XIII—XV. században. Végigjárja a műfaj kisugárzásának útját Európa más területeire s ennek során rámutat arra a fontos szerepre, amit a magyar nép játszott a francia eredetű ballada­anyag közvetítésében Kelet- és Délkelet-Európa felé. Magyarországra ugyanis nagyon korán és „első kézből” jutottak el az akkor még fiatal balladák az az idő tájt itt élt vallon és francia te­lepesek révén (erre nézve számos hiteles törté­neti adatot említ). Vargyas a műfaj meghatározásánál szigorú és következetes, ellentétben számos külföldi balla­dakutatóval. Élesen elhatárolja a balladát a ko­rábbi eredetű epikus költeménytől, hősi énektől, valamint egyéb, nyilvánvalóan műköltői illetve ponyva-eredetű terméktől. így kizár a műfaj köréből számos nyugat-európai gyűjteményben megjelent költeményt, amikor az egyes nemze­tek balladakincsét hasonlítja össze témák, mon­danivaló, szemléletmód, stílus és kifejezési esz­közök tekintetében. Ezzel a szelekcióval eléri viszont azt, hogy tisztábban rajzolódnak ki az európai népek balladakincsének közös és meg­különböztető sajátságai. Szemléletes és meggyőző a tanulmánynak az a fejezete, melyben a „közösségi alkotás” proble­matikáját fejtegeti. Számos korábbi hiedelemmel és ma is élő hipotézissel szemben a hagyomány által megőrzött balladaanyagon mutatja be a fo­galom pontos jelentését s ennek az alkotásmód­nak a folyamatát. Gondolatmenete azért is érté­kes, mert nemcsak a balladákra alkalmazható, hanem általában a hagyományos népművészet valamennyi ágára és műfajára s ilyenformán per­döntő lehet mindenfajta vitában, amely a nép­kultúra eredetéről és a „magas” kultúrához való viszonyáról folyt és folyik ma is még. A tanulmánynak egy fejezete foglalkozik csu­pán a balladák zenei anyagával. Ez érthető is, hiszen a balladadallamok nagy többsége nem je­lent különálló stílust a népzene egészén belül. Ugyanakkor egyes különleges dallamtípusok párhuzamba állítása idegen eredetű — műzenei, egyházi, szomszéd népektől származó — dalla­mokkal, igen érdekes és sokatmondó összefüggé­sekre hívja fel a figyelmet. Meg kell jegyeznünk, hogy ez a fejezet — különösen nem-szakma­beli olvasó számára — lényegesen nehezebben követhető az előbbieknél. Ennek oka, hogy a zenei kapcsolatok érzékeléséhez sokkal széle­sebb körű anyagismeret szükséges — és itt több­ségében csak a tudományos kutatás számára hozzáférhető anyagról van szó! — mint a sokkal kézenfekvőbb szövagi-tartalmi kapcsolatok átte­kintéséhez. Végül az utolsó, függelékszerű fejezetben Var­gyas a balladák frissességének, vonzerejének tit­kát kutatja a ma embere számára. Véleménye szerint a ballada azért „modern” műfaj, mivel a tömörségnek, a lényegre koncentrálásnak, a mondanivaló sűrített kifejezésének, a konkrét egyes helyett az általános művészi megragadá­sának ugyanaz a tendenciája nyilvánul meg ben­ne, mint korunk számos irodalmi irányzatában — természetesen más műfaji keretek között és egészen más társadalmi viszonyokból sarjadt tematikával. A kiadvány második kötete — mely terjedel­mében háromszorosa az elsőnek — százhar­mincnégy magyar balladatípust mutat be számos szövegi és daliami variánsával, a gyűjtés helyei­nek, valamint a nemzetközi kapcsolatoknak a felsorolásával, bőséges, igen érdekes jegyzet­anyaggal. (A két kötetet tulajdonképpen pár­huzamosan kellene forgatni, hiszen a tanulmány állandóan ezekre a példákra hivatkozik.) Bár nem ez az első — viszonylagos teljességre törekvő — magyar balladakiadvány, a közölt anyag mennyi­sége és annak tudományos feldolgozása — a cím­ben megjelölt célkitűzésnek megfelelően — olyan tág horizontú áttekintést ad, amely min­den korábbi publikációt felülmúl. Tudományos igénnyel készült, de a közölt balladáknak mint műalkotásoknak a megismerése magasrendű esztétikai élménnyel is megajándékozza az olva­sót. KÖRBER TIVADAR FÉJA GÉZA: SŰRŰ, KEREK ERDŐ Féja Géza elbeszéléseinek világa jól ismert a régebbi magyar irodalomból: kisvárosi lumpok, a női szépség áhítatos papjai, ördög kísértette babonás falusi iparosok, lezüllött földbirtokosok, polgári illembe fojtott vagy annak dacosan ellen­szegülő szenvedélyek áldozatai. És mindenütt ugyanaz a kisszerű távlattalanság, az életek és energiák tékozló fecsérlése, az önmagukba záru­90

Next

/
Thumbnails
Contents