Forrás, 1976 (8. évfolyam, 1-12. szám)

1976 / 1. szám - VALÓ VILÁG - Kósa László: A hazai nemzetiségi politika újabb szakasza

ségi neveket. A nemzetiségi újságok és kiadványok többször változtatták a helynevek írását: hol magyarul, hol anyanyelven közölték. Ebben ma sem következetesek. Például a Rozmarin zeleny címet viselő, észak-dunántúli szlovák dalokat közreadó kötet dalaiban a parasztok és a bányászok eredetileg , ,Ostrihom”-ról és ,,Kestuc”-ról énekelnek, míg a bevezető és kísérő szlovák szövegben Esztergom és Kesztölc olvas­ható. A névhasználat kialakult szokása megváltozhatna, ha a nemzetiségi állampolgárok következetesen igényt tartanának rá. A tartózkodó és közömbös magatartás régi beidegződésekben gyökerezik, de három évtizeddel a felszabadulás után már fölenged­hettek volna a hajdani „védekező reflexek”. A nyelvi öntudat hiányáról és elégtelen­ségéről van szó, amit a többségi nép nem pótolhat. Hadd illusztráljak a személyes él­mény példájával is! Telefonon több ízben kerestem nemzetiségi szövetségek vagy újságok munkatársait. Miközben odahívták a készülékhez, akivel beszélni kívántam, a letett kagylóból akaratlanul is hallottam, amint a vezető állású nemzetiségi értelmi­ség egymásközt napi gondjairól magyarul beszélt. Másfelől tanúja voltam, amidőn egy felelős beosztású nemzetiségi ügyekkel foglalkozó magyar tisztviselő, mert tudott, nemzetiségi nyelven tárgyalt az egyik szövetség vezetőjével. Lehet, hogy ezek a példák szélső esetek, mégis jellemzik a hazai nemzeti kisebbségek nyelvi tudatának állapotát. Vajon ígér-e ez a helyzet változást? A felszabadulás után, amikor nemzetiségeink előtt megnyílt az egyenjogúsodás útja, értelmiség alig volt. Sokan képesítés nélkül vállaltak értelmiségi hivatást, elsősorban tanítást. Ma már más a helyzet. A nemzetiségi értelmiség többsége ugyan pedagógus, de lassan megöregszenek az első nemzedék pionírjai, és helyükbe képzett, iskolázott szakemberek lépnek. Előremutató tényező, hogy az utóbbi időben élénkebbé vált a hazai nemzetiségek és anyanemzeteik kulturális kapcsolata. Megszaporodtak a határon túli egyetemekre szóló ösztöndíjak. Nyaranta rendszeresen utaznak nemzetiségi pedagógusok szomszédos országokba szakmai továbbképzésre. Gyakrabban kerül sor művészegyüttesek cseré­jére is. A kétoldalú kapcsolatok kialakítása és támogatása a magyarországi nemzetiségi politika egyik sarkalatos tétele. „A nemzetiségek annál jobban tudnak a többségi nép­pel és vezető erőivel politikailag s így a szocializmussal is azonosulni, minél inkább biztosítva érzik nemzetiségi kultúrájuk, sajátosságaik megőrzésének, nyelvük haszná­latának, oktatási igényeik kielégítésének, a velük egy nyelvet beszélő nemzethez fűződő kapcsolataiknak szabad érvényesítését.” — hangoztatja a Kultúrpolitikai Munkaközös­ség állásfoglalása. A hazai kulturális élet szervezői — egyben politikai intézmények is — a nemzetiségi szövetségek. Működésük a magyarországi nemzetiségi politika másik fontos jellemvo­nása. A kollektív kulturális és politikai jogok képviseletének ilyenfajta közös megvaló­sulása viszonylag ritka Európában. A szövetségek a Hazafias Népfront kereteiben mű­ködnek, de vannak nemzetiségi származású képviselők az országgyűlésben és a helyi tanácsokban is. Országos szinten több minisztérium, központi párt- és állami szerv részvételével a legátfogóbb nemzetiségpolitikai testület az 1972-ben létesített Nemze­tiségi Tanácsadó Bizottság. A politikai intézményhálózatot az elmúlt hat esztendőben a Művelődésügyi Minisztérium Nemzetiségi Osztálya egészítette ki, amely a nemzeti­ségi politika gyakorlati megvalósításában igen nagy szerepet vállalt. A helyi párt- és tanácsi szervek, a Hazafias Népfront helyi titkárságai többségükben jószándékkal és pozitív intézkedésekkel támogatják a sajátos kulturális és politikai igények kielégítését. (Három megyében [Baranya, Vas, Zala] megyei tanácsi nemzeti­ségi albizottság is létesült.) Olykor rajtuk, nem egészen pontos figyelmükön múlnak kisebb, a nyelvhasználat körébe tartozó mulasztások. Például elkészült a dél-alföldi szlovákság népi kultúráját méltóan bemutató tájház, de sokáig csak magyar felirat volt 55

Next

/
Thumbnails
Contents