Forrás, 1973 (5. évfolyam, 1-6. szám)

1973 / 6. szám - Szekér Endre: A 60 éves Weöres Sándor köszöntése

sa. A lélek idézése című műfordítás-gyűjteményében a felejthetetlen-szép kínai fordítá­sok mellett (például Li Taj-po, Tu Fu, Po Csü-ji verseire gondolok) talán a modern francia költők álltak legközelebb hozzá (például Cocteau, Michaux, Char). Egyik vallomásában arról beszélt, hogy Mallarmé verseinek magyar nyelven való megszólalta­tása fél évtizedig foglalkoztatta, és élete legnagyobb örömei közé tartozik. „Rébuszo- kat ad fel az olvasónak, az elkényelmesedett agyat kimozdítja — ezt szeretném én is.” Egyetemes és magyar tud egyszerre lenni: megőrzi a görög, a keresztény, a zsidó és más keleti mitológiai témákat verseiben — s ahogy Lengyel Balázs fejtegeti —, a szemé­lyes mondanivaló személytelenítésében rokon T. S. Eliot vagy Saint-John Perse lírájá­val. S ugyanakkor a magyar táj dunántúli színeit is verspalettáján láthatjuk, a régi Pécset idézi, a magyar szellem nagyjai ihletik versre (Ady, Babits, Bartók), s a régmúltba süllyedt Himfy-strófát is megújítja, Ungvárnémeti Tóth Lászlót szinte kortársának ér­zi. Érdekesen ötvöződik ez a Merülő Saturnus című verskötetében: Eliotot idézi, „pásztorbotja eltört”, évezredek fáradalmát piheni ki. A bibliai történet egy híres motívumát (Józsefet eladják testvérei), melyet Thomas Mann kitűnő regénye is halha­tatlanná tett: újrafogalmazza, versbe foglalja. S egy érdekes megjegyzést hadd tegyünk a kötet versanyagával kapcsolatban:Weöres nem mindig különíti el a saját versétől a műfordítást. Ahogy Babits olykor „pávatollakkal” ékeskedett, dicsekedett, hasonló­képpen jár el néhaWeöres Sándor is. Két szláv költőt illeszt e kötet versei közé: az orosz Hlebnyikovot és a szerb Nasztaszijevicset. Ugyancsak itt olvashatjuk egy közép­kori örmény szerzetes énekeit is. De közel áll hozzá a magyar vershagyomány, a magyar múlt is: Arany János különböző költői korszakainak hangváltozatait próbálgat­ja, szeretettel idézi Katona Józsefet stb. A Magyar etűdök egy-egy darabja a magyar népköltészethez kötődését is érzékeltetik: „Áll a ladik Tiszarévnél,/ benne ül az öreg éjfél,/ odvasabb a magas égnél,/ áll a ladik Tiszarévnél.” A regősök hangján szól, nép­mesét ír versben vagy változatot egy népdalra. Weöres Sándor nagy költői remeklése, a Psyché éveken át épült, formálódott, egy- egy darabja már korábban megjelent (például aMerülőSaturnusban is, a „hajdani” költő­nő verseiből válogat), de csak az egész mű, a vaskos kötet megjelenésekor döbbent meg a szélesebb olvasóközönség: hogyan tudott Weöres egy múl tszázadi költői pályát, életregényt versbe foglalni, egy költőnő maszkját magára ölteni, s végigélni sorsát, szerelmi kalandjait, költői hangját hozzáidomítani, közbeilleszteni Ungvárnémeti Tóth László versciklusát. A beleélés páratlan esetével van dolgunk: azért is, mert a más nem, a női sors, Psyché alkata is vonzotta a költőt. (Németh László mondta egy­szer azt, hogy a műveiben levő nőszereplők sorsát átélve, „kiírta” magából a „nőit”.) A vers születése című tanulmányában Weöres Sándor arról ír, hogy „Aki nem tud szépérzést előidézni, nem jut be a művészet területére ...” S a költő valóban „szépen” ír, a szépséget keresi, s ezt sokszor a zeneiségben találja meg. Nemcsak azzal árulja el zenei érdeklődését, hogy a költemények között van: kórus, korái, zsoltár, szimfónia, táncballada, canzone, fúga. Épp a most egy kötetbe gyűjtött „Tizenegy szimfónia” figyelmeztet bennünket erre a zenei ihletettségre, s arra is, hogy épp a szimfóniák éreztetik a költői pálya nagy fordulatait (például a Negyedik szimfónia, a Hódolat Arany Jánosnak már jelzi a költői hangváltás újszerűségét, mely később a Psychében tükröződik legerőteljesebben). Szinte valamennyi versének végtelenül erős a ritmiká­ja. A nagyon népszerű gyermekversek, a Bóbita vagy a Zimzizim kötetei épp a ritmus felől közelítenek a kisgyerekhez. „Fontosnak érzem, hogy a gyerekek olyan ritmikai, zenei strukturálisanyagot kapjanak,ami lelkükbenosztódni.sarjadzani kezd”—mondta. Nem is a közismert, felejthetetlen verset szeretném idézni („Harap utca három alatt megnyílott a kutya-tár”), hanem a felnőttagyban is nagyszerű asszociációkat keltő, továbbgondolásra serkentő parányi remekművet, a Keresztöltést: 5* 67

Next

/
Thumbnails
Contents