Folia historica 22

II. Közlemények - Patay Pál: Történelem a harangfeliratok tükrében

Elvétve különleges feliratok is előfordulnak, amelyek némileg mégis egyházi vonatkozásúak. Ilyen olvasható például egy harangon, amelyet feltehetőleg a neve alapján magyar származásúnak vélhető bécsi harangöntő, Laszlo Raczko öntött (betű szerint feljegyezve): HERT IR FRAVN VND MAN SO ICH GIB MEIN DONN SO SELN DIE SCHWESTERN GEN С KAR GON VND AVCH DER CAPLAN SOL DAS HEILI AMBT FACHEN (Halljátok meg asszonyok és emberek, ha a hangomat hallatom, akkor a nővérek menjenek a kórusba és a káplán kezdje meg a szertartást - Bogyoszló, rk., 1513) 1 4. Megjegyezendő, hogy a harangnak ez a megszemélyesítése, vagyis mintha a feliratot ő maga mondaná el, napjainkig végig kíséri a harangöntés évszázadait. Ezeket a középkor szellemiségét tükröző feliratokat a 16. század közepe után öntött ha­rangokon már csak ritkán találjuk. Rendszeresen egyedül a Neidel harangöntő dinasztia két brassói tagja, Paulus és Johannes alkalmazta még a 17. század közepén az О REX ... felira­tot.Az említett feliratokat a 16. század második felében újak váltják fel. Ezek, mint VER­BUM DOMINI MANET IN ETERNUM (az Úr szava - igéje - megmarad mindörökké ­Vámosoroszi, rcf., 1585) 1 6, majd a 17. század elejétől SOLI DEO GLORIA (Egyedül az Is­tené a dicsőség - Tákos, ref., 1615) 1 7 a protestantizmus ideológiájából fakadnak és a refor­máció széles elterjedéséről tanúskodnak. Ugyancsak a protestantizmus szellemét tükrözi Andreas Illenfeld kassai mester 1575-ben Gönc számára öntött harangjának felirata, amely két bibliai idézet mellett felsorolja a mezőváros elöljáróit a bíróval és a prédikátorral, név szerint a bibliafordító Károli Gáspárral egyetemben. ,f i Néhány felirat - vallásos mondás - azonban továbbra is követte a középkori hagyomá­nyokat, ha a mondanivalója megfelelt a protestantizmus szellemének. Többször találkozunk például ilyenekkel, mint: VOX MEA VOX VITAE VOCO VOS AD SACRA VENITE (A szavam az élet szava, hívlak benneteket, jöjjetek az istentiszteletre - Telkibánya, ref., 1671) 1 9, VOX MEA IN AURIBUS TUIS (A hangom a füledben - Kölese, ref., 1668) 2 0, il­letve ennek reciprok alakja: SONET VOX TUA IN AURIBUS MEIS (a te szavad a fülembe hangzik - Égerszeg, ref., 1694) 2 1, SIT NOMEN DOMINI BENEDICTUM (Áldassék az Úr neve - Fülpös, ref., 1686) 2 2. Ezek a feliratok azonban - amint láttuk - latin nyelvűek. A legkorábbi magyar nyelvű harangfeliratok is a 17. századból származnak. De ezek egészen más jellegűek. Csak néhány szóból állnak; a helységet és annak elöljáróit (vagy nevük kezdőbetűit) tüntetik fel. Pl.: ANNO 1650 MISERICORS JE HC BERCELI HARAN DAJA BIRO (Bercel) 2 3, GAG (vagy SAS) GERGEI VEREBELI HARANK MISERICOR Dl С A 1605 (Mátraverebély) 2 4, CECI FALV TOT PAL BIRO FE 167 2 5 (Csécse, felte­hetőleg 1607). E harangok zöme a mai magyar-szlovák országhatár vidékén, egykor a török­nek hódolt terület szélén volt használatban. Mind kis méretűek, silány kidolgozásúak. Az alakjuk sem a szokásos, fordított virágcseréphez hasonlatos. Látszik rajtuk, hogy nem céhbeli mester, hanem kontár készítette őket. A török idők nyomorúságos éveiben, amikor a mai ország területén nem is volt harangöntő - minthogy a falvak lakói nem nélkülözhették a ha­rang szavát, mindennapi életük ritmusának irányítóját - egyszerű ezermesterek vállalkoztak a szükségletet a tőlük telhető módon kielégíteni. Magyar nyelvű felirat azonban - az öntető által megfogalmazva - a 17. században céh­beli mester harangjaira is felkerült. Pl.: EZ HARANGOT SZENT HÁROMSÁG ISTEN­NEK TISZTELETERE EONTETTE GÖNC VARASANAK KOZONSEGES AKARATOK­BÓL S KOLCSEGEGEVEL EPERJESEN 1641 DIE 20 OCTOBRIS ... felsorolva a községi elöljáróság tagjait is. 2 6 Most már az öntőmesterek is rendszeresen megnevezték magukat. A német származásúak (akárcsak másutt Közép-Európában) előszeretettel egy két soros rigmus keretében: DURCH 90

Next

/
Thumbnails
Contents