Folia historica 7
Temesváry Ferenc: Kinizsi Pál a hagyományokban és az irodalom egyes műfajaiban
dás utáni vágy és az ezzel kapcsolatos hőstettek históriáját, beleszőve a bika megfékezését és a nagy lovagi győzelmet — nem olasz, vagy cseh, hanem osztrák lovag felett. Tehát az események váratlanul átcsapnak az általában Toldi személyéhez fűződő anekdoták ismertetésébe és végül szabályos lezárást kapnak. 1 3 Érdekes, hogy Kinizsi a népi képzeletben nem emelkedik Toldi Miklós magasságába. Bár őt is átalakítja a néphagyomány, de nem annyira, mint Toldit, akit lényegesen emberfelettivé tettek azáltal, hogy egy csata alkalmával az ellenség fölé emelkedve egy vassal telt zsákkal mutatják be. Toldi sokkal közelebb van a nép lelkéhez, mert a nép"szenvedése iránt lényegesen nagyobb érzéke van, s ezt a tényt igazolni látszik Ilosvai éneke is. Ugyanakkor mindkettő durva, faragatlan, de valahol mindig mélységesen emberi és csaknem állandóan bajuk van a kötekedő, nagyképű udvari emberekkel. A Toldi monda az egyszerű nép legalapvetőbb érzéseit a legmagasabb szinten fejezi ki, vagyis az elnyomott küzdelmét az elnyomóval szemben nemzeti, de elsősorban társadalmi viszonylatban. A Toldi-Kinizsi mondák megléte, gyors teijedése és a változatok nagy száma nemcsak azt tükrözi, hogy népünk formálókészsége mennyire erőteljes, hanem a történeti mondák iránti vonzalmukat is. Túlságosan messzire kellene mennünk, ha bizonyítani akarnánk, hogy a dolgozatunk második felében bemutatott Kinizsi mondák, mesék és anekdoták gyökerei mennyiben eredetiek, illetőleg azok mennyiben a „ponyván keresztül szűrődve" kerültek be a népköltészetbe, s váltak egyben a mesék fontos részévé. A „ponyva" szerepe nem elhanyagolható „Ugyanis az a műlvetségi szint, amely részint a népinaiv vallásosságból, részint a történeti tudatból formálódott... táplálkozott az irodalomból is. Mindez a mesekincs talaját is gazdagította. Egyes olvasmány eredetű szövegek meseszerűen teijednek, mesei funkciót vettek át..." 1 4 A ponyva általánosan ismert motívumokat virágoztatott fel Kinizsi alakjának megformálásakor. Ezt viszonylag könnyen megtehette, mert a mondanivaló gyökereit tekintve nem állt ellentétben a nép történeti szemléletével, jóllehet nem volt olyan értéke, mint a nép eredeti költészetének, amely a legtisztább formában fejezi ki „a nép társadalmi és politikai gondolkodását." 1 5 A mondottak elsősorban a ponyvaeredetű mesékre, mondákra vonatkoznak, amelyek a többszöri átírás során a népmeséhez hasonultak. A történeti olvasmányok nem hatolnak így be a mesekincsbe, a mesés históriák hatása viszont — mint látni fogjuk — annál jobban fellelhetők. Természetesen, a nép a ponyván keresztül leszűrődött, mesterségesen átalakított mondaanyagot lényegesen szabadabban kezeli, bár a száraz tényekre szorítkozik, a szöveget saját nyelvezetére fordítja. A hallottakat tovább meséli, s mivel a saját életét látja megele67