Fehérgyarmati Hírlap, 1910 (2. évfolyam, 1-52. szám)

1910-05-13 / 19. szám

II. évfolyam. Fehérgyarmat, 1910. május 13. 19. szám. TÁRSADALMI, GAZDASÁGI, ÉS SZÉPIRODALMI HETILAP. Felelős szerkesztő és laptulajdonos: ©ír. Magyaréin I$@ir@§§ Lajj©§ Megjelenik heteiként pénteken. A lapot érdeklő minden közlemény, valamint az előfizetési és hirdetési dijak dr. Magyarádi Beross Lajos ügyvéd Fehérgyarmat címére küldendők. Pünkösd ünnepe, Husvét után ötven nappal ünnepli a kereszténység a Szentlélek éljövete­lének emlékét, Pünkösd ünnepét. Ha­sonlóan a husvéthoz, ez az ünnep is egy hétig tart, nyilvánosan azonban csak két napot ülnek meg. Vallásos jelentőségre nézve a ke- lesztény egyház igy magyarázza a pün­kösdi ünnepet. A hagyományos jelen­tősége a Pünkösdnek azonban más és egyúttal érdekes is. Az európai pogány népek, a mikor a keresztény vallásra tértek, egész cso­mó olyan pogány szokásaik voltak, a melyek szép lassan beleilleszkedtek a keresztény ünnepekbe Ilyen pogány, de azért ünnepélyes és szertartásos szokás volt: „a nyár bevonulása.“ Ez az ünnep, illetve pogány szokás bele­olvadt a pünkösdbe és igy bátran le­het tartani a Pünkösd ősapjának. Még ma is különben a nyár első és legna­gyobb ünnepe a Pünkösd ünnepe, a nyarat, a már elevenen, kivirult termé­szetet ünnepli mindenki a Pünkösd­ben. A pünkösdi szokások — nálunk ép úgy, mint más országokban — még mindig divatban vannak. A pünkösdi király, vagy királynő körmenete disz­szel és kísérettel mindenüt meg van. Ez pedig az ősi esővarázsló szer­tartás nyomait engedi sejteni. Vegyük tehát úgy a pünködöt, mint a nyár ünnepét, a nyár elérkezé- sét, a pompás természetnek nyári kön­tösben való kibontakozását. És ünnepeljünk. Örvendjünk a nyárnak, az életnek és a — munkának. A nyári munka az, a mely az egész esztendőnek eredményét rejti magában, a föld népének helyzete és a városok munkálkodó embereinek helyzete di­rekt a nyári munkától, illetve a helye­sen elvégzett nyári munkától függ. Igaz az időjárás is befolyásolja ezt a mun­kát, ám a legkedvezőbb időjárás sem segít, ha az emberek tétlenül állanak és nem használhatják ki a munkálko­dás idejét. Joggal felvethető most Pünkösd ünnepén a nyár eljövetele idejében: vájjon komoly munka folyik-e az or­szágban, vájjon úgy dolgoznak-e az emberek, a mint kellene, vájjon mun­kára kedvező-e a hangulata az embe­reknek. Bizony siralmasan folyik a munka szerte az országban. De lobognak a választási zászlók, dolgoznak a korte­sek, dolgoznak a fütykösök, a fokosok és a csendőrgolyó leteritett már néhány választót. Igen, itt a Pünkösd és itt vannak a választások. Ilyenkor minden munka szünetel, ilyenkor nem fontos az, hogy a nyári tétlenség eredmény­telen esztendőre fog vezetni, mert vá­lasztás van, tehát inni, enni kell és csülökre kell kimenni a magyarok­nak. . . . Pünkösd ünnepén nem ünnepi hangulat fogja el az országot, hanem választási zaj vonul végig rajta. Szomorú dolog Pünkösd ünnepén mindezeket megállapítani. Kevesebb zaj, kevesebb éljenzés és sok, sok mun­ka kellene ebben az országban. Ha igy volna, akkor most kedves ünnepi han­gulatban telne el Pünkösd. így azon­ban nem a pünkösdi népszokásoktól, hanem a csendőrök puskaropogásától lesz hangos és emlékezetes az idei Pünkösd! Egy nemzetközi asylumban. j (A „Fehérgyarmati Hírlap“ tárczája.) „Én édes Felicióm“ — esengett a sá­padt, barna arcú, szép „siciliana“ a kedve­séhez, — „vigyél el innen vissza Cataniába,* szomoruszivü, szenvedő anyámhoz, testvére­imhez, kik mindnyájan búsulnak utánam. . . . vissza Cataniába, hol ismét vidám leszek, hol a napsugárral kelünk majd megint, hol lágy öleléssel köszönt Syracusa hajnali szel­lője . . . “ s amint igy könyörgött a leány lassankint könyekkel telt meg két nagy fe­kete szeme. Félidő, a göndörhaju, eleven fekete szemű, erős karú szicíliai fiú is szomorúan, maga elé bámulva ült ott össze repedezett, zsirfoltos asztal mellett s nem szólt semmit Virginia a kedvese kérésére. A régi, többszáz éves épület bolthajtá­sos, koromfalu söntésében mély csend volt. Eddig minden asztalát, minden zugát ellepték az élet szerencsétlen hajótöröttéi, akik mind­nyájan szivszorongva várták ott azt a néhány napot, amely után végre hazasegiti őket ál- lamköltséggel a genuai városi questura hivatal. Azok az emberek, akik itt megfordul­nak, mind csalódott lelkű koldus vándorok, akik messze idegen földeken elvesztett re­ményeik után, kimerült testtel, fásult lélekkel, minden erő nélkül jutnak már ide, hogy végre visszatérhessenek hazájukba, szülőföldjükre, oda, ahonnan valamikor bátor lélekkel, erős akarattal s ezernyi színes ábránddal indultak el világgá, valahol uj életet, uj örömöket keresni. Igazi nemzetközi társaság váltja fel itt egymást, hétről-hétre,, ahol az öt világrész minden ismert nemzetének fiait • meg lehet találni. Nemzetközi városokban, a nagy ki­kötő helyeken hamar megszokja az idegen, hogy az egy nemzetiségű emberek rendesen egy helyre járnak. Ezt a nemzeti érzület hozza magával s ha akad is néha közöttük egy-egy meghasonlott lelkű vándor aki úgy hiszi, hogy megtagadhatja a hazáját, itt a teljes elhagyatottságnak ebben az utolsó helyzetében a természetes életösztöne és faji érzése bizonyosan odavezeti őt, akol honfi­társaival együtt lehet. Az albergo internacionaleban is igy csoportosulnak egymás mellé ezek a fáradt, 'kimerült, idegen országokat megjárt ideális világcsavargók. Ahány asztal van ott, ahány sarka a stiltelen, undorító kényszerlakásnak, mindenütt egymáshoz szorulva, egy-egy faj fiait és leányait lehet feltalálni. Az egyik asztal mellett csupa fekete arcú néger fiuk ülnek. Erős, csontos arcukon néma, idegen bánat ül, fekete szemeik ho­mályosan csillognak ki a mély szemüregekből s előrenyuuló vastag széles ajkukból met­szőén világítanak ki hófehér, egészséges fogsoraik. Ha egy-egy világosabb olajbarna arcú braailiano vagy mulat kerül közéjük, ezt mindjárt meg lehet ismerni. Ezek a csen- desszavu irigyelnivalóan erős, egészséges náger-boy-ok többnyire angolul beszélnek s némelyik olyan pompásan beszéli est a nyel­vet, mintha anyatejjel szívta volna magiba. Nem csoda. A négerek rendkívül tanulékony emberek s rendesen igen fiatal korukban ke­rülnek el a szülőhelyükről, többnyire mind elhagyott, elhanyagolt vagy épen árva fiuk, akiknek valóságos szerencséjük, ha felkerül­nek egy-egy idegen hajóra matróainasnak. Ez rájuk nézve igazi életmentés, mert az angol hajószolgálatban örökös kenyeret kap­nak, pénzt is gyűjthetnek s a folytonos vi­lágjárásukkal egészen kimüvelődnek. Nem egygyel beszéltem, akiben rendkívüli földraj­zi, népismereti s kereskedelmi műveltséget ismertem meg s nem egygyel olyannal, aki 5—6 nyelven is folyékonyan beszélt. Az egyik sarokban 5-en állanak s egy fiatal argentiniai beszél olaszul a többihez a hazájáról, s mikor a hazája nevét kiejtette, könyekkel telt meg lázas nagy fekete szeme nehéz, mély sóhaj szakadt fel a melléből. Egy másik asztal mellett franciák ül­nek. Közöttük két nő. Ezek már valamivel hangosabbak s fölényesen mosolyognak egy­más között, ha valamelyikök a „szegény Itáliáról“ kezd beszólni. Ilyenkor megfeszül a mellük, mosolyra nyílik az ajkuk s elkez­ELŐFIZETÉSI ÁRAK : Egész évre ...............................8 korona Fé l évre...............................4 „ Ne gyed évre . 2 „

Next

/
Thumbnails
Contents