Fakutya, 1961 (3. évfolyam, 1-24. szám)

1961-07-10 / 13. szám

s. Fakutya JÓL KIVÁLASZTOTTA A HELYET KI LEGYEN A VÖFÉNY? — Egy vőlegény monológja — — Azonnal hivat a főnök. A viccirodalom klasszikusaiból Az egyik budapesti nyomorte­lepre három, rendkívül komoly és fontoskodó hölgyből álló bi­zottság érkezik. Az egyik borzal­mas odúban találnak egy vízfe­jű gyereket, aki mereven néz maga elé. — Hát te, kisfiam, egyedül vagy itt? — kérdi az egyik hölgy. — Hát nincsen neked édesa­nyád? — Van -— mondja mély han­gon a gyerek. — És hol van az édesanyád? — Ülll! — hangzik a kurta válasz. — Ül? — csodálkozik a hölgy — És hol ül? — Mária-Nosztrán. — feleli mély hangján a fiú. —• Mária Nosztrán? — ször­­nyülködnek a bizottsági tagok. — Aztán miért? — Ájúházi lopás — feleli ugyanolyan egykedvűen a kis­fiú. — No és az apád? Hát az apád hol van? — teszik fel a következő kérdést. — Ülll! — feleli a gyerek. — Ő is ül? Hol? — Vácott. — Miért? — Betöjéses lopás. — Rettenetes. És mi van a nővéreddel? — Ülll! — Hol? — A toloncban. —- Miért? — Tyitykos pjostitucijó. \ hölgyek összeborzadnak ek­kora fertő láttán. — És a bátyád hol van? — Ülll! — hangzik a sztereo­tip válasz. — Hol ül? —- A British Múzemban — fe­leli a gyerek. Pillanatnyi dermedt csend tá­mad, mert a bizottság tagjai nem akarnak hinni a fülüknek. Aztán meglepetten kiált fel az egyik hölgy: — A British Múzeumban? Melyik osztályon? — Pirituszba’... — feleli kon­gó hangján a gyerek — Két feje van. (Beküldte: L. H. London) ... Egyszóval jövő héten megtartjuk az esküvőt. Lilian szép, okos, édes, aranyos, kedves. Az, hogy francia, nem baj. Én magyar vagyok, ő francia. Hoz­zuk közelebb egymáshoz az em­beriséget. Minden a legnagyobb rendben van. Nekem van állásom és Li­lian se keres valami sokat. La­kásra viszont nincs gondunk, mert Párisban úgy se lehet lakást kapni. Beköltözünk Lilian szü­leihez, azok szívesen látnak, mert nekik sincs* lakásuk. Már összeírtuk, hogy kiket hí­vunk meg az esküvő utáni ban­kettre. Lesznek franciák és ma­gyarok. Az Edét nem hívom, mert az nem tud egy szót se franciául és ha berúg, akkor ma­gyarul káromkodik, ezt pedig Lilian megérti. A Gyulát se hí­vom, mert ő tud franciául, de rengeteget eszik és bádogzsebe van, amiben hazaviszi magával az italokat. Most még csak a vőfényt kell kiválasztani. Hogy mondják fran­ciául: vőfény? A fény az lumiere, ha jól tudom. Mi lehet a vő? Várjunk csak... enni, annyi, mint manger... Evő az bizto­san mangeur... Szóval akkor vő, nem lehet más, mint angeur... Szóval vőfény az franciául an-MEGJELENT A 2. KIADÁS VAJDA ALBERT új regénye: NÉGYSZEMKÖZT A SZEMEMMEL Kérje könyvkereskedőjétől vagy közvetlenül a kiadótól: HUMOR DIGEST PUBLICATIONS 146 Bridge Arch, Sutton II alk, Waterloo London, S.E.I., England. A könyv ára: fűzve 1.90 US dollár, kötve 2.70 US dollár, vagy az annak megfelelő összeg. (Angliában: fűzve 12/-, kötve 19/6.) Megrendelésével együtt szíveskedjék a vételárat egyidejűleg '! csekken, vagy nemzetközi money-orderen beküldeni. geur-lumiere... Hiába, ha az ember négy és fél év óta gyako­rol egy nyelvet, akkor nincsenek előtte nehézségek. Szóval, kit válasszak angeur­­lumierenek? Milyen hülye elne­vezés ez magyarban is. Vőfény. Végtére, egy esküvőnek a fénye a mennyasszony és a vőlegény. A vőfénynek semmi köze az egészhez, inkább elveszi a fényt, mert hülyén vigyorog. Könnyű neki vigyorogni, nem ő esküszik, ő csak ott áll, nehogy megszök­hessen valamelyik fél. Node, mindegy, nem fontos, nézzük, ki legyen a vőfény... Fertelmesen ostoba alak lehetett, aki ezt az elnevezést kitalálta. Még az, hogy fény, hát jó, üsse kő, legyen fény, aki az utat mu­tatja a házasság sötéten kanyar­gó útjain... De minek ott az a „vő“? Minek emlékeztetni sze­gény embert arra, hogy ő nem csak férjjé válik, hanem vő is lesz belőle egyben... Vő, bizony, azt a kutyafáját neki, hát persze, hogy vő is lesz az ember... Lilian mamája francia asz­­szony. Bretagne-ban született. Vagy Normandiában. Szóval azon a vidéken, ahol a legtöbbet be­szélnek az emberek és hangosan. Én leszek a veje. A vő. Várjunk csak... Végtére is ő Lilian anyja. Nagyon rokonszen­ves hölgy. Ördög, aki elhiszi. El­lenszenves némber. De ki legyen a vőfény? Nem is volt olyan os­toba, aki kitalálta ezt az elne­vezést. .. De még mennyire nem... Ha nincs az a problé­mám, hogy kit válasszak vőfény­nek, nem gondolok arra, hogy vő lesz belő'em az esküvő után. .. Merthogy az lesz... Lesz a nehézség! Nem nősü­lök. Nem! Még szerencse, hogy nem ' vettem Liliannak gyűrűt, nincs mit visszaküldeni. Vőfény. ... Kitűnő szó. Fényt vet arra, hogy az ember vő lesz, tehát tu­lajdonképpen jeladás ez, a férfi­­nemzetségek összetartására: vi­gyázz pajtás, amíg lehet, fuss, amíg nem késő.... Ezt jelenti a vőfény. .. Micsoda derék, okos, igazi ma­gyar ember lehetett az, aki kita­lálta ezt a legénymentő szót, hogy vőfény... G. B. (Páris)

Next

/
Thumbnails
Contents