Fakutya, 1961 (3. évfolyam, 1-24. szám)

1961-01-15 / 2. szám

8. Fakutya A PEDÁNS TENGERÉSZ AZ ORVOS ÚJÍTÁSA Ó, AZ A NYELV ILDÁS! A fiatal magyar házaspár négy napja érkezett Kanadába. Feleség: Ha annyira felvágsz az angol tudásodra, akkor légy szíves, vegyél nekem egy tészta­­szűrőt. . . ! El tudod ezt intézni? Férj: (hallatlan önbizalommal) Ez is valami? Bízd csak rám! öt perc múlva hozom. A férj elmegy. Idő: reggel 9 óra. Délután 5 órakor fáradtan, ki­merülve, idegesen beállít. Feleség: Hol voltál ennyi ideig? Hoztál tésztaszűrőt? Férj: Nem. . . (Mielőtt a feleség beszélni kezdene, közbevág) Min­dennek az az oka, hogy Torontó­ban az emberek nem tudnak an­golul! Feleség: Mi? Mit beszélsz? Nem tudnak angolul? Férj: Nem! Legalább huszonöt helyen voltam és sehol sem értet­tek meg. Feleség: Mit mondtál nekik? Férj: Tésztaszűrőt kértem... Min­den helyen azt mondtam: „Give me.. . (kezével gömbölyűt formál a levegőbe) macaroni stop. . . wa­ter go. ., P. E. M. (Toronto) n&i'íuLcl&S cton/í : A brazil a világ legbájosabb né­pe, amit annak tulajdonítok, hogy a lakosság jelentékeny része anal­fabéta, tehát nehezen jutnak el hozzá azok az ostobaságok, amiket általában tudományoknak nevez­nek. Az azonban már átlagon felü­li, ahogyan a brazil nem ismeri > a világ földrajzát. Igaz, hogy ha­zája tulajdonképen egész földrész­nyi: akkora, mint az Eszakameri­­kai Egyesült Aliamok, vagy „Euró­pa, Oroszország nélkül”. Ezt azért tettem idézőjelbe, mert az itteni tankönyvekben ezt írják. Ezzel ! szemben, ha létezhetne Európa Oroszország nélkül, akkor nekem nem kellene négy esztendeje ma­­gyarázgatnom a braziloknak, hogy hol van az a Magyarország, ahon­nan jöttem. Mondhatok azonban bármit, a brazilok a földrajzot leegyszerűsilik : Ausztriát, Ma­gyarországot, Szíriát, Libanont, Izraelt, Arábiát egész Egyiptomig török területnek mondják. Nekik osztrák, magyar, szír, libanéz, arab, egyiptomi, az mind török. Én azonban tudom, hogy a ma­gyar az nem török és azt is tudom, hogy manapság mindenhol van magyar. Ézért, ha bárhová utazom, bár­hová érkezem, első kérdésem az: lakik-e itten magyar? Legutóbb Goiás állam fővárosába, Goianiá­­ba érkeztem és természetesen itt is elfogott a fajkutatási mánia. Azt a felvilágosítást kaptam, hogy a Siemens do Brasil vállalat helyi igazgatója magyar. Azonnal fel­kerestem hivatali helyiségében. Nagyon szívélyesen fogadott és tört némstséggel elmondta, hogy ő Shanghaiban született, de eredeti­leg német. Magyarul egyáltalán nem tud, de ha akarom, kínaiul társaloghatunk. Megkértem, hogy ezzel ne fárasszuk egymást és visz­­szamentem informátoromhoz. El­kezdtem neki magyarázni, hogy egy Shanghájban született német, az nem kifejezetten magyar. Egy darabig hallgatott, aztán índigná­­lódva azt felelte: — Turco é turco! Vagyis magyarul: Török, az tö­rök! Ezek után már érthető esetem a helybeli mészárosunkkal. Nála sze­mélyesen vásárolom a húst, mert a brazil háztartási alkalmazottak szaglóérzéke épolyan fogyatékos, mint a brazilok földrajzi ismeretei. Emellett jó szórakozás is a vásár­lás, mert mészárosom a legállot­­tabb húsok mellett, a legfrissebb híreket is raktáron tartja. Mivel tudja, hogy magyar vagyok, ter­mészetesen a magyar vonatkozá­sú hírekre szorítkozik. Például: Ghika román herceg megérkezett Rióba. A jaffai narancs ára leszo­rította a cataniait. Egy bolgár ki kötőben nagy tűz pusztitotí, stb. \ Néha még Ázsiát is belekeveri) Európába, mint a fasiriba a bor-) jut és a marhát. Egyik reggel lel­kendezve fogadott: — Senhor, nagy újság van, id^-1 érkezett a szomszédba maguknak) egy püspöke! Menjen át, látogassa) meg. Ezen kissé eltűnődtem, hiszen { ismerve az otthoni egyház és az) állam viszonyát, nem tar.ottam va­lószínűnek, hogy az én püspökeim) utazgatnak. Arra gondoltam, hogy) talán egy szokásos kis délameri­­kai túlzásról van szó. Ám, ha csak) egy káplán, vagy egy kis parókia) plébánosa sül ki belőle, akkor is) átmegyek. Átmentem, öszhajú hölgy nyitót, ajtót. Udvariasan bevezetett az) ebédlőbe, ahol legnagyobb megle­petésemre valóban püspököt talál­tam, lengő hosszú szakállal. P.llanatok alalt tisztázódott, hogy) őeminenciája Damaszkuszból me-) nekült, szir-jakobita érsek. Az esetről még csupán annyit, hogy mészárosom másnap igy vi­gasztalt: Turco é turco! Török az tö­rök! Tartozom azonban az igazságnak) azzal, hogy magyartkereső útjaim) nem mindig ilyen sikertelenek. Nemrégiben az új fővárosba,) Brasiliába kellett utaznom, de) Anápolis nevű városnál úgy rám) esteledett, hogy inkább megszáll­tam itt éjszakára. A szállcda étter­mébe ültem vacsorázni, amikor) megint megszállt az ördög és meg­kérdeztem a pincért: — Mondja, lakik ebben a város-) ban magyar? — Hogyne — felelte — ide is hí-) vathatom. Itt lakik a szemközti) házban.. . — Ácsi! — mondtam pn, erős két kedéssel. Most majd jön egy ban­tu néger, vagy egy patagóniai in­dián. Turco é turco! Mire befejeztem a vacsorát, tö­rődött bácsika tipegett felém. — Jó estét kívánok! mondta) kissé idegenes kiejtéssel, de ma­gyarul. Boldogan nyújtottam kezet. — Nevem Juszuf Ahmed Mehmed) Galmal — mondta a bácsi, legna­gyobb meglepetésemre. — Az apám) török volt, de én Magyarországon i születtem. Azt hiszem, mindenki megérti,) hogy nyomban átöleltem és meg­csókoltam. Végre fogtam egy törököt, aki) magyar. Kulcsár Ba’ázs LEGHUMOROSABB ESETEM AZ EMIGRÁCIÓBAN Szeretek utazgatni. Ha nincs más dolgom, szórakzásból körül­utazom a várost. Egy vasárnap délután felszálltam az egyik he­lyi vonatra és a végállomásig vál­tottam jegyet. Velem szemben egy pár foglalt helyet. Egy dara­big némán ültek, aztán egyszer­­csak megszólalt az asszony, ma­gyarul: — Te Feri, nézd csak, hogy itt nyugaton milyen rettenetesen öl­töznek az emberek. Ennek is ve­lünk szemben milyen rikító ka­bátja van. — Drágám, — mondta erre a férfi - hányszor kértelek, hogy ne tégy senkire hangos megjegy­zéseket. Lehet, hogy magyar. — Kizárt dolog. Magyar ilyen szörnyű holmit nem vesz magá­ra. Fogadni merek, hogy német. Ezzel, mielőtt a férfi bármit is csinálhatott volna, hozzám for­dult: - Sprechen Sie deutsch? — Jawohl! — feleltem, aztán hozzátettem — De az anyanyel­vem magyar. A pár a következő állomáson kiszállt. U. B. (Buenos Aires) A MÁSIKRA MIÉRT NEM SZÓL RÁ? ÁLDOTT JÓ EMBRRRR A társaságban szóbakerül X., akit a jelenlévők egytőlegyig szőrösszívű, fukar, gonosz em­bernek tartanak. Csak egy vala­ki van ellenvéleményen, — Én nem tudom őt szidni, — mondja mert velem egyszer jót tett, akkor, amikor sötét felhők tornyosultak fölém. — Mi volt az a jó tett? — Figyelmeztetett, hogy vi­gyek magammal esernyőt... BARÁTNŐK EGYMÁSKÖZT — Senki re tud egy rossz szót szólni Elzáról. — Úgy is van... Éppen ezért beszéljünk ki mást...

Next

/
Thumbnails
Contents