Fakutya, 1961 (3. évfolyam, 1-24. szám)

1961-12-10 / 23. szám

4. Fakutya KUTAS! KOVÁCS LAJOS: BARÁTOM, A SOKOLDALÚ KÖLTÖZKÖDÉS Jenő a barátom. Ezzel nem dicsekedni akarok, márcsak azért sem, mert nincsen rajta semmi tíicsekednivaló. Jenő tulajdon­képpen földim is, mert többször járt Hajmáskéren, amelyen én is átutaztam néhányszor. (Ezen az alapon még távoli rokonok is le­hetnénk.) Jenő ugyanazzal a hajóval jött Braziiiába. mint én s már a hosz­­szú hajóút alatt megtudtam, hogy Jenő, a barátom, milyen sokol­dalú. Amikor pl. Hajmáskérről esett szó, Jenő megjegyezte, hogy jól ismeri a hajmáskéri tüzérségi lőteret, mert Hajmáskéren volt tűzérönkéntes. Máskor Herend - cel kapcsolatban odavetette, hogy Herendet is jól ismeri, mert a he­rendi porcellángyárban volt mű­szaki vezető. Később elárulta, hogy annakidején- egy különle­ges katonai alakulathoz került a pápai repülőtérre és ő próbálta ki az első éjjeli- vadász-ejtőer­nyőket (?), de Pápát azért is is­meri, mert hosszabb ideig ott volt helyettes szolgabírógyakor­nok. Mert — ezt is többször el­mondta — a közigazgatásba is bekapcsolódott, közvetlenül azu­tán, hogy elvégezte az Állatorvo­si Főiskolát Körmenden. Mire valaki megjegyezte, hogy tudo­mása szerint, Állatorvosi Főis­kola csak Budapesten volt. Je­nővel azonban nem lehet vitat­kozni. Kifejtette, hogy a kör­mendi intézet tulajdonképpen a pesti anyaintézetnek volt a tit­kos vidéki leány intézete, illetve leányvállalata, ahol specialistá­kat képeztek ki. Hogy mire? Azt nem mondhatja el, miután az in­tézet titkos volt. A hosszú hajóút során az is kiderült, hogy Jenő Nagykani­zsán volt vándorszínész, azért is­meri oly pontosan a dramatur­gia és a színház problémáit. De éppoly otthonos a mezőgazda­ságban is, hisz Tolnában volt gazdatiszt. A hajózáshoz azért ért, mert hajógyakornokoskodott az Aldunán, majd rövid időre szállodavezető lett Lillafüreden, rajztanár Nyíregyházán és ügy­védbojtár Debrecenben. Melles­leg elvégezte a jogot is. Gyalo­gosként ment ki a frontra, meg­szerezte a Signum Laudist, az­tán bekapcsolódott az ellenállási mozgalomba, miközben ingat­lanforgalmi irodát nyitott Haj­­dúhadházán. Különben huszon­hároméves volt 1949-ben, de már benn volt az olimpiai keret­ben és álnév alatt nyerte meg a könnyűsúlyú boxbajnokságot, re­kordot ugrott sível a Normafá­nál s az ő összeállításában jelent meg az első jiu-jieu tankönyv. — Brazíliával - nagy terveim vannak! — mondta már akkor. — Valószínű, hogy krokodil va­dász leszek az Amazonasznál, mert hihetetlen biztos kezem van, céllövőbajnokságot nyertem CeT- dömölkön. Ha ez nem válna be, akkor revűtársulatot szerveznék, mert otthon vagyok a táncban is, nem hiába tanultam Nizsinsz­­kijnél. Lehetséges azonban, hogy konfekció varrodát nyitok, mert a nagymamám Biharnagybajom legjobb varrónője volt, országos név. De az se lenne probléma, ha éttermet nyitnék, hisz Ilka néném főzte a legjobb töltöttká­posztát, dagadóval, egész Vasme­gyében. Ezek után biztosra vettem, hogy Jenő óriási karriert csinál Brazíliában, hiszen olyan sokol­dalú. S valóban: valahányszor összejöttem vele, mindig estik az utolsó lépés választotta el at­tól, hogy nagyszerű terve kibon­takozzék, megvalósuljon. A napokban is azt mondta: — Öregem, most már csak egy lépés. — Hosszúlépés — jegyeztem meg ironikusan, mert irigyen buj­kált bennem az ördög. Jenő, hál’ Isten, nem szívta mellre meg­jegyzésemet. — Kezdenek kibontakozni a terveim, — kezdte és hirtelen megdöbbentett csillagászati ösz­­szegek emlegetésével, majd rö­vid drámai expozéját ezzel fe­jezte be: — Apropos, öregem, adj kölcsön egy ötszázast, né­hány napra! Azóta megtudtam, hogy nem én voltam az első, akitől Jenő, a barátom egy ötszázast kért köl­csön. Nem is az utolsó. Ami, fentiek után, érthető. Egy ilyen sokoldalú ember olyan sok ol­dalról kér kölcsön, ahány oldal­ról adnak neki. SZERELEM — HÁZASSÁG A szerelem egy átmulatott vasárnap, a házasság a hétfő reggeli ébredés. (Nyűg Dezső irattáros és bigamista) Lapunk 21. számában költői versenyt hirdettünk ihletett olva­sóink számára. A „KÖLTÖZKÖDÉS“ lényege az, hogy az általunk megadott rímek alapján kell közérthető verset alkotni. A megadott rímek a következők voltak: kérem, téren, nyeste, beste, tálca, pálca, szemes, érdemes, vakabak, bekaplak, gége, vége. íme az első fecske: * MIT FŐZÖTT P1NCS-PANCS-PO? Gyere velem, pajtás! És maga is, kérem! Kínai vendéglő nyílt a Ping-Pong-téren, Rengeteg lampion, ragyogó fény este S remekül főz benne Pines- Panes -Po, a beste. Jött a pincérleány, kezében a tálca, Kínai ételt hoz, mellette a pálca, Amivel enni kell. Rizskása, szép szemes, Poshasztott tojással. Ezt enni érdemes! Fecskefészket mellé — ott az a vakablak, Afölött fészkeltek. — No jó, hát bekaplak. De ellentállt bennem a jó, magyar gége. Nem kell ez a pines-panes! Jobb a kenyér vége. Timafalvy Erzsébet Mennyországi történet Történt pedig egy napon, hogy az« őrszolgálatot teljesítő angya­lok észrevették, hogy a Mennyor­szágot és a Poklot elválasztó nagy falon az ördögök lyukai vágtak és azon át mindenféle röpcédulát és prepagandanyom­­tatványt hajítottak át. Nyomban jelentették az esetet Gábriel ar­kangyalnak, aki — miután meg­szemlélte a helyszínt és látta, hogy a pokolbéli ördögök min­denféle szemérmetlenséget kö­vetnek el, hegy ezzel is magukra vonják az angyalok figyelmét — jelentette az esetet Szent Péter­nek. — Hallatlan! — mondta Szent Péter. — A lyukat azonnal be kell tömetni. Gábriel arkangyal a fejét va­karta. — Sajnos, — mondta aztán. — nincs a költségvetésben keret a fal rendbehozására. —- Nem is nekünk kell betö­­metni a lyukat, — csattant fel Szent Péter, — hanem azoknak, akik kitörték a falat. Szólítsad fel az ördögöket a rendbehozás­ra. — Igenám, — felelte Gábriel, — de ők azt mondják, hogy őket nem zavarja a lyuk. — Nem? — ugrott fel Szent Péter ingerülten, —- hát akkor pör lesz a dologból! Gábriel erre még nagyobbat sóhajtott és szomorúan mondta: — Akkor bizony bajban le­szünk, Péter atyám! — Miért lennénk bajban? — Mert... az ügyvédek mind odaát vannak... (Beküldte: T. P. Birmingham) A magyar emigráció legnagyobb könyvkereskedése: Dr. Bródy Sándor C. P. 6366, Sao Paulo. Rua Conselheiro Crispiniano 404. 3. em. 300-5. Magyar szépirodalmi művek, klasszikus és modem írók, irodal­mi, művészeti, tudományos szakkönyvek, folyóiratok, újságok, szaklapok. MAGYAR HANGLEMEZEK Kérjen díjtalan könyvjegyzéket. Levelezési cím: LIVRARIA BRÓDY LTDA. Sao Patdo, Brazília

Next

/
Thumbnails
Contents