Fakutya, 1961 (3. évfolyam, 1-24. szám)

1961-08-10 / 15. szám

Fakutya írja: Sagittarius LYNNE. Közvetlen modorú és ter­mészetes. Értelmi és érzelmi intel­ligenciája növeli biztonságérzetét. Önállóságra törekszik, szeretne tel­jesen független lenni, máskor pe­dig családi kötöttségre vágyik. Van gyakorlati érzéke és feltalálja ma­gát szokatlan helyzetekben is, de nem tud küzdeni, még érzelmeiért sem. Szentimentális és szerény. Nem nagyvonalú és sokat töpreng, néha jelentéktelen problémákon is. Házias és hűséges természet; nőiessége nyugtalanítja, de nem teszi szélsőségessé. Píngpang, 1950. Játékos, vidám alaptermészetű, felelőtlenségre haj­ló. Tánc, muzsika, sport és társa­ság túlságosan is érdekli. Pénzzel nem tud bánni, az emberekkel an­nál inkább. Bízik a maga ereje ben, egyéniségének jó hatásában és optimizmusa átsegíti a nehézsé­geken. Babonás. Szórakozott es türelmetlen. Féltékeny természetű, kegyetlenül tud bántani, de ugyan­olyan hévvel igyekszik hibáját rendbehozni és ilyenkor túlárad « gesztusokra is képes. Befolyásol­ható. Kiforratlan egyéniségét ma még hangulatai kormányozzák. Sven. Magányos, kontemplativ természet. Kiegyensúlyozott ész­­ember. Túl sokat olvas és a való élettel kapcsolatban szkeptikus, tartózkodó. Meggondolt, szűksza­vú, befelé fordúlt. Érzelmi életét lezártnak tekinti, de még most sem ura szenvedélyének. Keménysége védekezésszerü, nem akar ellágyul ni. Rendszeres és enyhén külső­­séges, de nem sokat ad a világ véleményére. Az egzotikum na­gyon érdekli; ez utazásaiban és ol­vasmányaiban is megnyilvánul. Komor életébe csak gyűjtő-szenve­délye hoz némi örömöt. Tinódi-Lantos. Művész-iipu-. Érzé­keny, jó megfigyelő és reproduká­ló; igen jól koncentrál. Idegessége és vitatkozó-ellentmondó terméssé te folytán örökös harcban áll kör­nyezetével. Hajlik a kicsinyesség­re, de hangulatai — amelyek sok­szor elragadják — néha túlzott gesztusokra is késztetik. Munkájá­ban nem egyenletes; szeret tétle­nül ülni, szemlélődni és ilyenkor időről és kötelességről is elfelejt­kezik. ínyenc, érzéki és jó humo­rérzéke van. Gyűlöli az állandósá­got, még érzelmeiben is. Birmingham. Gyakorlati embci Intenziven él és gondolkodik; ener­giáját nem pazarolja fölösleges dol­gokra. Igyekszik minél nagyobb ka­réj kenyérhez jutni, de ebből szí­vesen juttat másoknak is. Eszkö­zeiben nem válogat és — ha érde­kei kívánják — könnyen gazol má­sok életébe. Ínyenc és nem tagad meg magától semmit sem. Szeret gúnyolódni, de mások tréfáira nyer sen reagál. Felfortyanó természet, túltengő önbizalma sikeres ember­re vall, aki úgy érzi, többet enged­het meg magának, mint mások. Túlfűtött erotikus fantáziája állan­dó nyugtalanságot eredményez, de önmérséklete és materiális elfog­laltságának sikere — végeredmény­ben — elégtétellel tölti el. MEGLEPŐ FEHÉR ZÁSZLÓ X KÖKORSZAKBELI TÖRTÉNET Öten voltak, mint a gonoszok, mert a kőkorszakban még nem tudtak hétig számolni. Folyton­­makogó egy lapos sziklán ült. Mellette Horpadtjellemű helyez­kedett el. aki. hírek szerint, ki­tűnő összeköttetésekkel rendel­kezett. Régebben életre-halálra udvarolt egy páviánlánynak, de amikor megtudta, hogy az öreg páviánfőnököt megette egy vizi­­sárkány. gyorsan átpártolt és egy befolyásos ichtiozaurusszal járt jegyben. Ott volt Szikkadtagyú, egy alacsony, vékonydongájú, víz­fejű egyén, ott vol Korruptlábú aki egypáfránytenyészetben dol­gozott és sohasem tudott elszá­molni a rábízott levelekkel és vé­gül jelen volt Puhaülepű is, az első gerinctelen a gerincesek kö­zött. Némán ültek a barlangban. Apró, szőrrel benőtt szeműk dü­hösen villogott. Valamennyien mérgesek voltak. Egy idő óta furcsa hírek jártak arról, hogy a törzs egyik tagja, Fürgenyelvű valamilyen jeleket vés kődara­bokra és ezeket a jeleket a törzs tagjai érdeklődéssel nézik. Kezdetben nem sok ügyet ve­tettek a szóbeszédre. Meg kell tömni a hasat hússal, amit má­soktól vesz el az ember, ez az élet célja, mondogatták. Ez teszi ősemberré az embert. De Fürgenyelvű kőtáblái egyre népszerűbbek lettek és a törzs tagjai alig várták, hogy újabb kődarab jelenjék meg Fürgenyel­vű barlangja előtt. — Mink is táblaírók akarunk lenni! — bömbölték az Ötök. Korruptlábú hozott egy csomó lapos kődarabot, kőhusángot, ko­vaszilánkot és kvarcéket, mert hallották, hogy Fürgenyelvű ezek­kel vési a jeleket. Amikor min­dez meg volt, mindegyikük visz­­szavonult saját barlangjába. Ki­véve Korruptlábút, mert neki osztozkodnia kellett azzal, akitő! féláron megvásárolta a kőeszkö­zöket, hogy azután háromszáz százalékos haszonnal adja el ke­belbarátainak. Azokat persze nem érdekelte az ár. Gyorsan külön­böző kriksz-krakszokat véstek a kőtáblákra és kitették azokat barlangjaik elé. — Itt van! — bömbölték, egy­mást is túlharsogva — Lássátok, mit tud egy igazi ős-zseni! A törzs tagjai a kitett kőtáb­lákhoz tolongtak. Mindegyiket megnézték, de mivel a kriksz­­krakszoknak nem volt semmi ér­telmük, vállat vontak és vissza siettek Fürgenyelvű barlangjához. Ez volt az oka annak, hogy az Ötök haragosak lettek. Elhatá­rozták, hogy Fürgenyelvű tehet­ségtelen, aljas, karakternélküli törtető, aki csak egy szűk klikk­nek vési kőkarcait. Elhatározták azt is, hogy ők pedig nagyon oko­sak, tehetségesek, jellemesek. ős­szintén szólva: zseniálisak és ki fogják seperni a kőkorszakból Fürgenyelvűt. — Van egy ötletem! — mond­ta Kurruptlábú vihogva. — A Nagy Mohos Sziklán túl van egy hely, ott lakik egy csuda kajakos barátom. Úgy hívják Sárga Iriny­­ség. Ez percek alatt kikészíti ezt a Fürgenyelvüt. — Nagyszerű, remek, kitűnő! harsogták körben az ötök, mert semmit sem szerettek job­ban, mint azt, ha más végzi el helyettük a piszkos munkát. Nyomban elindultak. Útköz­ben elhaladtak Fürgenye'vű bar­langja felett. Az egész törzs a barlang körül tolongott és Fürge­nyelvű legújabb kőtábláit nézte. — Várj csak! — mondta go­noszkodva Folytonmakogó. — Nem sokáig lesz módod sületlen­ségekkel etetni a népet! A törzs tagjai nem sok ügyel vetettek a lopakodó társaságra. Csak akkor figyeltek fel. amikor a Nagy Mohos Szikla túlsó ol­daláról éktelen jajgatás és üvöl­tözés hallatszott. Valamennyien a hang irányá­ba futottak, élen Fürgenyelvűvel. A szikla túlfelén hatalmas sárga alak állt. Elégedetten törölgette száját egy páfránylevéllel. Foly­­tonmakogónak, Horpadtjellemű­­nek. Szikkadtam úmik. Puhaüle­pniük és Korruptlábúnak nyoma sem volt. Megette őket a Sárga Irigy­ség. .. n i ;in i tin 11 * i' i ii V. A. KI AZ IGAZI UNALMAS? Az az ember, aki megfoszt téged az egyedüllét örömeitől... anél­kül, hogy a társaság örömeit nyújtaná heiyette. (Felig Alfonz gondolkodó)

Next

/
Thumbnails
Contents