Vendéglősök Lapja, 1934 (50. évfolyam, 1-24. szám)

1934-09-05 / 17-18. szám

1934:. szeptember 5. VENDÉGLŐSÖK LAPJA 3 A magyar konyha diadala címen igen érdekesen írt a Pesti Hírlap augusztus -8-i számában. A cikk a többi között ezt mondja : Fölkerestük az egyik legelőkelőbb és legnagyobb idegenforgalmú budai étterem gazdáját, hogy a magyar konyhaművészet mai helyzetéről meg­tudjunk egyetmást. Az idegenforgalom valóban föllendült ebben az •évben s ez főleg a jövő szempontjából örvendetes. Fontos — s ezt mindenképen meg kell állapítanunk hogy Budapest divatban van s ezt nem kis mértékben köszönheti jó ennivalójának és jó borainak. Az idegennek valóságos meglepetés a magyar konyha s ezt nem is titkolja. A nyugatról vagy északról érkezők egészen Bécsig — ahol már van némi egyéni íze az ételeknek — javarészt egyforma, jégszekrényből szedett, unalmas ételt esznek. Aztán a foglyot, amelyért Párizsban 60—80 frankot fizetnek, itt 2 pengőért kapják s ez is fokozza a jóétvágyukat. Rákjaink, halaink elsőrangúak. A halászlének különösen nagy keletje van ez évben. Az idegenek folyton kérnek tőlünk ételrecepteket. Még a konyhába se restek kijönni. Egyébként világszerte keresnek most újat és különöset az étkezésben s azt hisszük nem tévedünk abban, hogy a magyar konyha néhány fogása diadalmasan fog bevonulni mindenüvé. Az a fonák helyzet állt elő, hogy a legkevesebb igazán magyaros ételt e pillanatban a magyarok fogyasztják. Nálunk sok a rosszgyomrú ember, legtöbben betegkoszton élnek s a nők még egyre tartják a fogyasztó kúrákat. Nézegetjük a vendégkönyvet, amelyben a külföldi hírességek áradoznak a magyar konyháról. Guise herceg még Svájcban is a magyar ételekért rajongott. Egy hétre jött ide és hat hetet töltött nálunk, ő egy egész oldalt írt tele dicséretekkel. Elynor Glyn azt írja, hogy Budapesten ette a legjobb angolos beefstaeket. Nagy szó. Galsworthy verset írt a magyar vendéglátás dicséretére. Általán sokan írtak verset. Úgy látszik, nem hiába mondják egy-egy jó ételre, hogy valóságos költemény. Költemények írására ihlet. Csökkent a magyar szesztermelés. A hivatalos lap a pénzügyminisztérium jelentését közli, amely szerint 1933 szeptember 1-étől 1934 június 30-áig 25.827 hl szeszt termeltek, míg a múlt év ezen szakában 27.944 hl-t, így a csökkenés 2117 hektoliter. Ötvenezer mázsa barackot szállított Kecskemét a szezon alatt. Július hónappal befejeződött a barack­szezon. Júniusban külföldre 277 vagon, 24.530 mázsa barackot, belföldre pedig 26 vagon, 1790 mázsát szállítottak el Kecskemétről. Júniusban összesen 303 vagon, 26.320 mázsa volt a Kecskemétről el­szállított barackmennyiség. Júniusban kevesebb barackot küldtek el Kecskemétről, külföldre 292 vagon, 24.220 mázsát, belföldre pedig 7 vagon, 130 mázsát. A júliusi export 299 vagon, 24.350 mázsa volt. Az egész barackszezon alatt 602 vagon, 50.670 mázsa volt az elszállított barackmennyiség. Ebből külföldre 569 vagon, 48.750 mázsa ment. JÓFORCiALMt VEIVDÉCtLŐ külön nagyteremmel, lakásokkal és mellék* helyiségekkel együtt, folyó évi november hó l*töl haszonbérbe kiadó, esetleg eladó. Értekezhetni Takács Emília tulajdonossal, Hódmezővásárhely, Klauzál ucca 92* szám. A lisztmárkázás. A lisztmárkázásra vonatkozó rendelet szeptemberben lép életbe. A vonatkozó technikai vizsgálatokat Budapesten a Gabona- és Lisztkísérleti Állomás, vidéken a még létesítendő lisztvizsgáló laboratóriumok fogják elvégezni. Három ilyen vidéki laboratórium (Pécsett, Debrecenben és Békéscsabán) már el is készült; rövidesen követi őket a negyedik : a miskolci. A lisztkeverő (egyenlő- sítő) telep létesítését eddig csupán a pécsi gazdák és malmok határozták el; az ország más városaiban még ilyen elhatározás nincs, noha a.lisztmárkázási rendelet megjelenésekor több város készült liszt­keverő telep felállítására. Október végéig szabad a borkivitel az Egyesült Államokba. Már régebben hírek terjedtek el arról, hogy az Egyesült Államok kormánya a borbevitelt folyó évi október hó végéig szabaddá fogja tenni. Most arról értesülünk, hogy ez az intézkedés meg­történt és mindenki, akinek italmérési engedélye van, minden korlátozás nélkül hozhat be bort. Bor- és halhét Balatonfüreden. Most szeptember 2-án nyitották meg ünnepélyesen a balatonfüredi hagyományos borhetet. Az ünnepi hét keretében balatoni népszokásokat és táncokat is mutatnak be a balatonmenti községek népviseletbe öltözött színes csoportjai. A Balatonfüredi Gazdakör által rendezett ünnepi hét alkalmából bemutatják a balatoni halászatot és a füredi sétányon frissen főzött halászlével vendégelik meg a balatoni bor­Haner Rezső cukrász Budapest, Vili., Rákóczi út 49. szám Tdtfonixim : József 435—04 és halhétre érkezőket. Az ünnepi hét szeptember 9-ig, vasárnapig tart. Az utolsóelőtti napon, szom­baton este nagyszabású víziünnepséget rendeznek tűzijátékkal és szerenáddal. Budapestről és a nagyobb vidéki városokból szeptember 2-án és 9-én filléres gyorsvonatok viszik a közönséget Balatonfüredre. Felhívjuk a vendéglősök figyelmét 1000 hlitep 12 — W/a malligandfokos 1931. és 1932. évi termésű rizling- és 650 hliter 11 malligandfokos asztali ó-borainkra. Varga Imre és Sándor bortermelők, Izsák, Pest megye. Esti kereskedelmi szaktanfolyam. A Budapesti Kereskedelmi Akadémia szeptember hó 17-én és október hó 15-én nyitja meg új tanfolyamait alkal­mazottak és oly egyének számára, akik kereskedelmi iskolát nem látogattak. Tantárgyak: könyvvitel (átíró módszerek is), mérlegszerkesztés, kereskedelmi számtan alapismeretek stb. A tanfolyam öt hónapos. Tanítás hetenként négyszer, este y27 órától. Beírás naponta délelőtt 8—1-ig és este %7-től 148-ig (Buda­pest, V., Alkotmány ucca 11. sz., I. em.) Telefon: 205—47. Nyomtatott tájékoztató a kapusnál kapható. Ibusz-jegyfüzetek. Uj jegyfüzeteket adott ki a magyar kir. államvasutak hivatalos menetjegyiro­dája. Az elsőnek címe : 3 gyógyhét Budapesten, amely átalányos fürdőkúrákat biztosít 21 napra 390 pengőért. Teljes ellátás, minden fürdő, gyógykezelés, autójárat, Budapest látványosságainak megtekin­tése, minden adó és borravaló fedezve van 21 napra a 390 pengővel. Angol, francia, német és olasz nyelvű prospektus hirdeti a nagy előnyöket, továbbá a magyar nyelvű az elszakított területek részére. Másik jegyfüzet: 3 nap Lillafüreden cím alatt weekend-célokra mindössze 34 pengőért kapható Már szóltunk arról a jó ötletről, amely Ketten egy jeggyel jelszó alatt a balatoni üdülést propagálja, 7 napra 110 pengőért. Remek művészi címlapú új prospektus hirdeti ezt különböző nyelven. Külföldiek cserealkalmazása. Bajorországban az ottani vendéglősök szakosztálya egy érdekes akciót szervezett meg. A német vendéglősalkalmazottak külföldi csereakcióját. Ennek lebonyolítására egy külön hivatal szolgál, amelynek egész illetékessége Dél-Németországra szól. Feladata: a nyilvántartott alkalmazottaknak kihelyezése és ugyanakkor a külföldi alkalmazottak beutazásáról való gondos­kodás. Célja ennek az akciónak az, hogy elősegítse az arra érdemes alkalmazottaknak tanulmányozási szempontból szakmai tudásuk kibővítését. A király és a pincér. Az Est augusztus 17-i száma közli, hogy a sziámi király mezőkövesdi kirándulá­sának volt egy rendkívül mulatságos epizódja. A királyt egy matyóruhás pincér franciául szólította meg ebéd után : — Hogy érzi magát Felséged Magyarországon ? — El vagyok ragadtatva — felelte a király —, de hol tanult ön meg franciául ? Mielőtt még a pincér válaszolhatott volna, egy hivatalos magyar úr, aki a fejedelmi vendégek mellé volt rendelve, megfejtette a titkot. A pincér ugyanis a Színházi Élet élelmes riportere volt, aki nem tudott másként interjút csinálni a királlyal. Yámosmikola nagyközségben v «... 4-^ .t "»■ ■sr y — t y MV VVW" WW országút-, piac- és szolgabíró­sággal szemben, régi jóhírnevű Turcsányi-féle vendéglő súlyos betegség miatt bérbe vagy örökáron eladó- w ju w -.#1 Őfelsége nem haragudott a tréfáért. Mosolyogva nyújtott kezet az alkalmi pincérnek és így szólt: — Vous étés un gargon trés adroit! Ami magyarul annyit jelent, hogy ,,ön ügyes fiú“. De azt is jelenti, hogy „ügyes pincér“, mert a gargon- nak kettős értelme van. Az újságíró mindkét meg­oldásra büszke volt. Elvégre mint újságíró megtette a kötelességét és mint pincér egyszer sem öntötte le őfelségét. A magyar zsírkivitel Németországba egyre komo­lyabb keretekben bonyolítódik le. A Németországgal kötött kereskedelmi megállapodás nem fog hatás nélkül maradni a mai lanyha sertéspiacra. A gazdák hizlaló tevékenysége, az alacsony árak miatt, egyre csökkent, mert nem volt remény a kész sertések értékesítésére. A németországi zsírkivitel nagy­mértékben tehermentesíti a zsírpiacot, mert ez év végéig közel 300 vagon zsír és 150 vagon szalonna kiviteli kontingens áll rendelkezésünkre. Ez és a csehszlovák megállapodásban biztosított sertés­kivitel csak ösztönző hatással lesz a gazdákra. Garantált teljes zsírtartalmú sajtjaink mindenütt beszerezhetők: Pálpuszta-sajt, Derby-sajt, Roma- dour, Imperiál, Óvári, Trappista, Casino, Roquefort, Roquefort dobozos DERBY Sajt- és Vajtermalö Részvénytársaság Központi árúsító-telep: Budapest, VII., Kerepesi <lt «3. Telefon : Z. SO—IS I Jóminőségű uradalmi fehérbor I 30—40 fillér és sajátfőzésű 53 %-os I törkölypálinka folyó literenkint I P 1'80-as árban állandóan kapható a Bárdi- I bükki gazdaságban, Somogy m. Posta helyben. I Sternberg Királyi udvari hangszergyár Budapest, VII., Rákóczi út 60. Hangerősítő berendezések és hatalmas WESTERN- hangszórók 300 pengőtől, bérletbe is széllítjuK.

Next

/
Thumbnails
Contents