Vendéglősök Lapja, 1912 (28. évfolyam, 1-24. szám)
1912-09-18 / 18. ünnepi szám
' »>■ ■»>' . '♦ív »>. >>. ' VENDÉGLŐSÖK LAPJ/A ><*. X*- X*X* X&X* X*- X^X*X+- X* N alkalmatosságot. Sokszor kocsizott ki a régi budai várból ide a királyi helytartó nádor is a családjával, sőt mikor Napóleon 1809- ben Bécsből Budapestre ugratta a Habsburgokat, a királyi család is a Rombach- fürdőben nyaralt. Itt fürdött egy nyáron át Mária Lujza is, a francziák későbbi császárnéja, nagy Napóleon hűtlen felesége. Egész 1827-ig egyetlen volt a pesti oldalon a Nyár-utczai Rombach-fürdő, mig azután a Dunaparton, a mostani Ferencz József-téren a Diana fürdő vette fel vele a versenyt. Ez lett azután a pestiek legdivatosabb fürdője, finom urak és hölgyek találkozási helye. Mellette volt a hires Kemnitzer-vendéglő, hol reggeltől reggelig egész nyarakon át nagy mulatság járta, járva ott a csárdást szép hölgyekkel katonatisztek és juratus ifjú urak. Budapestnek egyik legrégibb gőzfürdőjét Scheib el József alapította a Terézia város úgynevezett Kiskereszt-utczájában. Ez a mai Kazinczy-utczai gőzfürdő, mely cseres vizét először a szomszédos Jordán-féle bőrgyár forrásviztelepéről nyerte. Régi öreg emberek, köztük a kurucz-magyar Beöthy László is, halálos holtukig, dehogy váltak volna meg ettől a gyógyító cservizes fürdőtől. Ezen kívül volt még a múlt század elején egy fürdő a Két szerecsen-utczában, melyről Pest bírája 1831-ben a következőket jegyezte fel: »Ezen ferdőbe leginkább Sidók járnak«. I Azután két rituális fürdő is keletkezett j az Orczy-házban, melyben már 1834-ben is j 284 lélek lakott, sok foglalatosságot adva a házban lakó két korcsmárosnak is. A többi fürdőink mind később keletkeztek, ma már Európa legelső fürdővárosává alakítva szépséges magyar fővárosunkat. X^X^X^'X^X^'X^X^X^'X^X^X^'X^X^X^-X^X^X^'X^-X^X^X^X^X^Különös szállodai szokások Okiahoma-Cityben, az Amerikai Egyesült Államok e tartományának hasonló nevű fővárosában igen különös szállodai szokások uralkodnak, melyekről sok tréfa kering Amerika egyéb államaiban. Azon a vidéken első sorban a közbiztonság áll nagyon gyönge lábon, mert a lakosság nagyrészt kincskeresőkből és szerencselovagokból áll. Néhány newyorki lap a fontiek kapcsán, mint az okiahomai szállodai állapotokról a következőket Írja: E szerint ott minden szállodai szobában kis táblácskák vannak alkalmazva, a következő felírással: »Az olyan gentlemenek, akik csizmában alszanak, pótilletéket fizetnek.« A másik kifüggesztett táblán az olvasható : »Három ütés a szobaajtóra azt jelenti, hogy rablógyilkos van a szállodában, tehát köteles mindenki nyomban fölkelni!« A harmadik táblán: »Kérjük tisztelt gentlemen vendégeinket, hogy a téglákat (!) ne szedjék ki a matraczokból!« Az étterem oldalára a következő íigyel- gyelmeztetés van kipingálva: »A földszinti zeneterem látogatói felkéretnek, hogy ne lövöldözzenek a karmesterre, aki úgyis megtesz minden lehetőt, hogy a tisztelt vendégek zeneigényeit kielégítse!« Mindenesetre, európai szemüvegen nézve, kissé különös szállodai figyelmeztetések, melyekből következtetni lehet az okiahomai vendégek és szállodák minemüségére is. Egy öreg vendéglős gondolatai. Figyelmeztetnünk kell a pinczéreket és fiukat, hogy sohase nézzenek a vendég evésére, mert az senkinek sem tetszik. Azért észrevétlenül ott lehet a szeme minden vendégen. . * Jól esik a vendégnek, ha a kiszolgálók az ő öltözetén valami piszkot, vagy port födöznek fel és azt igyekeznek azonnal eltávolítani. * A gyakoribb kérdezgetés, hogy »nem tetszik-e valami?« csak lekötelező a vendégre nézve. * Észre kell venni, ha a vendég valamihez elégedetlen, töprengő arczot vág. Ekkor oda kell szaladni és tudakozni a hiba okát és látszólag mindig a szakácsnét szidni a hiba miatt. Mert sok ember rostéi magától panaszkodni, és inkább kimarad. Ehhez értett oly nagyon a mi derék elnökünk: Gundel János. * Itt ismét az a meggyőződés ébred föl bennem, hogy minden vendégünket, mint legkedvesebb rokonunkat kell tekintenünk, kit mi hívtunk meg valami ünnepélyes alkalomra s kit az ő legnagyobb megelégedésével óhajtunk elbocsátani. * A »nagyságos« sat. czimezgetések nem mindenkinek esnek jól s azért e helyett a készséges és komoly alázatosság sokkal kellemesebb hatást tesz minden vendégre. * Nevetgélni, játszadozni, vagy maguk közt sugdosódni egyáltalán nem szabad a személyzetnek, mert a vendég azt vélheti, hogy róla van szó. így a nagy rohanás és harsány hangú beszéd sok ideges vendéget bánt és azonkívül tiszteletlenségnek is veszi azt, a minthogy veheti is. * Az is fölötte boszantó a vendégre nézve, ha bizonyos kedveltebb ételt rendel s az már »elfogyott«. Persze, mert sok helyen az asszony csupa takarékosságból a kissé többe kerülő ételből nem készít eleget. Ha ez többször történik, a vendég ebből kihámozza a valódi fukarságot s már akkor bizalmát s kedvét vészti e helytől. Ez pedig káros — gazdálkodás. * Az is igen káros hatást tesz a vendégre, ha ugyanegy ételt a napi vendég több napon át egymásután lát felírva az étlapon. Mindjárt arra a gondolatra jő, hogy neki rég visszamaradt ételeket akarnak beadni és — szintén kedvét veszti az ily hely iránt. * A legislegvonzóbb a vendégre a jó leves és jó kenyér (fehér és barna, azaz rozs). Sok embert ismertem, akik csupán azért jártak állandóan egy helyre, mert ott kitűnő jó 1 evest, vagy kenyeret (és friss süteményeket jó péktől) kaptak mindig. Ez áll az italokra nézve is. Aki nagyon gyorsan akar közülünk meggazdagodni, az nagyon gyorsan — elkészül. CSARNOK. Jíe légy büszke. Ne nézz le senkit, hogy kicsiny, Semmicske ember és szegény; Rászorulhatsz még! Nagy hajó Is kap léket a fenekén . . . És akkor jó lesz a tört hajósnak, Ha partm viszi a kicsi csónak. Hazafelé visz az utam . . . Jártam a nagyvilág 1 szebbnél szebb helyein a földközi tenger bűbájos partjain De azért lelkem csak hozzád fűz szép hazám drága szülőföldem. Mit nékem a világ ezer szépségével ba láthatom a rónát ahol én születtem Ringó kalász tenger integet már felém többet ér az nekem a földközi tengernél. Száguld gőzparipám sötét éjszakába pusztai fergeteg vészes morajával De a puszta csendes olyan, mint az álom érzik lehellete szellő íuvalmának Éber kis tanyáknak világos ablaki mint megannyi kis csillag a békét hirdetik. Határunkba érve sötét akáczlombok susognak már felém mondván: »Isten hozott.« 1912. május 25. Kneffel Béla szállodás. A tanyai ABC. Az itt közölt verses vagy tanyai ABC abból az időből való, mikor még az alföldi tanyák között csak elszórva, imitt-amott voltak iskolák, amiket leginkább a községek gazdanépe tartott fönn. Nem is rendes, iskolázott tanító oktatott bennük, hanem másféle emberek: a tanyákra kikerült iparo- | sok vagy pedig kiszolgált katonák, akik a | seregnél töltött hosszú évek alatt megtanulták a betűvetést. Ezek tanitották az írást a verses ábécé segítségével a tanyai apróságoknak. Amikor a gyermek a táblánál vagy a papiroson irta a betűt, egyúttal éneklő hangon mondania kellett a betű sajátságait, a testállását. 1 Az^- után együtt is énekelték. így mondja a ver- sezet, amely a makói tanyákról való: Kis igenyös, egy punktum van fölötte: i, i, i. Két i-ből összefoglalva, Két punktum van fölötte: ü, ü, ü. Fél kerek, szöme van: e, e, e. Kerek, mint a perecz: o, o, o. Kerek, mint a perecz, > Két punktum van fölötte: ö, ö, ö. Tarajos, mint a kakas: a, a, a. Fél kerek: cö, cő, cö. Kis bokrétás: rö, rö, rö. Két lába van: nö, nö, nö.