Magyar Székesfőváros, 1898 (1. évfolyam, 1-10. szám)

1898-10-31 / 2. szám

MAGYAR SZÉKESFŐVÁROS 1898. október 81. Hát ez komoly baj, kérem, hogy a tisztelt ható­ságok nem akarnak tovább látni a dugaszolásná'. Ho­lott nem ez az egyedüli mentség. Az én fentebb em­lített külön szakértőm ugyanis azt mondja, hogy az egyetlen helyes mentő eszköz: a forrás elvezetése. Megfelelő szilárd és ellenállásra elég erős csatornán tessék a forrást direkt a Rudas fürdőbe elvezetni. Ezzel a móddal meg­szüntetik a mostani állapotot és megmentik a Rudas­fürdőt. Az elvezetés teknikailag könnyen keresztül vihető, anélkül, hogy bármely szomszédos forráste­lepet koczkáztatnátjak. Mert az nem áll, hogy a Rácz- fürdő vize az uj forrással összefüggne. Nem, ez ki van zárva. Csak az exisztencziális verseny szüleménye az az állítás, amely csupán akadályul akar szolgálni a versenytárs könnyű, bár igazságos győzelme elle­nében A főváros gondolja meg jól, hogy mekkora hi­bát követ el, ha a maga jussát nem védi meg épp olyan energiával mint Heinrich ur a maga vélt igazát A Rudas-fürdő végtére közvagyon, amelyet semmiféle fpitő vagy fürdővállat érdekében nem szabad elher­dálni. Érvényesítse a tanács a közönség érdekében azt a jogos hatalmat, amelylyel a közvagyont a tisztes magán érdek keretén belül minden körülmény mellett meg kell védenie. S ha a Rudasfürdő biztosítva van, fogadjon szót Rákosi Jenőnek, aki az esti lapjában ékesen szóló hangon irta le a fürdő sorsát, jövőjét, ha egy jóravaló bérlő kezébe kerülne. Fogadjon szót a főváros s adja bérbe a fürdőt — valamelyik leendőbelí milliomosnak. Türelemjátékok Nincsen kedvesebb szórakozása a felnőtteknek, mint az úgynevezett türelemjátékok. A malacz a lóherésben, a nyu­lacska a káposztásban, szív és horgony, mind mind vagyont szer­zett elmés föltalálójának s világszerte kellemes bosszúságot okozott az emberiségnek. Csodálatosképen azonban Budapesten nem tudnak kel­lőképen lábrakapni ezek az apró gyártmányok, s bogy miért nem, arra kellő felvilágosítással szolgál az alábbi levél, amelyet egyik élelmes munkatársunknak sikerült megkeritenie. A türelemjátékok magyarországi képviselője irta a gyá­raknak s szószerinti fordításban igy hangzik. Tisztelt uram! Becsesét kezeltem s a leforgott évről a következőket van szerencsém b. tudomására juttatni. Daczára buzgóságomnak s azon huszonöt ügynöknek, kik éjt, napot egybevetve fáradoztak az elmés játékok forga­lomba hozásán, siker vállalkozásomat és munkámat nem koro­názta, mert a türelmi próbát árusítóknak, már a kínálás alkal­mával igy válaszolt a budapesti közönség. — Türelemjáték ? Ugyan mire nekünk még szoktatni ma­gunkat a türelemhez ? — Dejkérem, válaszolt ügynököm, tessék a malacz a lóherés­ben, egy óra hosszáig elszórakozhat, mig a golyócska az utolsó körbe jut. — Hát aztán ? Én néha két óra hosszat is elszórakozom mig az átszálló állomáson csatlakozó kocsit kapok. És valóban uram, a budapesti közönség a legtökélete­sebb türelmi játék birtokában van. Úgy nevezik, hogy közúti vasút társaság és városi villamos vasút. Önnek fogalma sincsen arról, mily pokoli türemmel állja a fővárosi közönség ezt a kettős vexálást. Minden szórakozás­ról és végsőkig feszítésről szives buzgósággal gondoskodik ez a két társulat. Ha összeköttetésre vár, nem vár egy-két perczig, mint más nagy városban, oh nem. Egy félórán belül még véletlenül sem lehet csatlakozó kocsihoz ljutni. A legagyafurtabb rafiné­riával úgy állítják össze a menetrendet, hogy a közúti kocsik sohase találkoznak, mert hiába, a nép türelmét edzeni kell. De néha hibás indítás folytán mégis megesik, hogy a csatlakozó kocsik találkoznak. Ilyenkor ha már sehogy sem si­kerül az egyiknek megszöknie, másként gondoskodik a közön­ség türelmének edzéséről a két társulat. Elég a hajó, vagy kima­rad az áram, de. türelmi próba nélkül senki sem utazik. Ön persze azt mondja, hogy ezt meséljem másnak, hiszen ily esetekben mindehol a világon balesetjegyet ad a kocsivezető, amelylyel bármely más kocsira át lehet szállni. Hiszen éppen ebben különbözik Budapest a többi nagy városoktól. Itt ilyenkor mindenki köteles addig várni, amig a villamos át nem alakul tehervonattá s el nem vonszolják. Köz­ben az utasok viczczelhetnek vagy másként szórakozhatnak, sőt mondják, hogy nem egy boldog házasságot kötöttek már ez áldásos rendszer folytán, mert az utasok tisztán unalomból összeházasodtak, hogy türelmesebben várhassanak. S micsoda pokoli szórakozásokban részesülnek az idege­nek ! Vesznek átszálló jegyet s véletlenül nem nézik meg B. K. V. T. vagy V. V. V. van-e a kocsira festve s felszállanak egy ellenkező kocsiia, a melyen persze nem érvényesek a jegyek. Ön azt mondja, hogy ez lehetetlen; azt mondja, hogy Budapesten akárki megválthatja a jegyét Djibutiba is és bet- venkétszer átszállhat vasutról-vasutra, hajóról-hajóra ugyan az­zal a jegygyei. Hát ez igaz, de a Váczi-körutról a Podmanitzky- utczába már nem szállhat át, mert a két villamos konzorczium nem óhajt átszámításokkal és visszatérítésekkel bíbelődni. És a budapesti közönség mindezt tűri, mert néki a nagy türelmi játékok iránt határozott érzéke van, ha azokat közúti vasutaknak nevezik, mert tudja, hogy Budapesten nem a vasutak vannak a publikumért, hanem megfordítva. Épen ezért kérem, szállíttassa el a nálam raktáron levő türelmi játékokat, mert itt a közúti vasutakkal semmiféle vexáló játék nem versenyezhet. Melyek után jegyzek kiváló tisztelettel s. t. b. Választási visszaélések. A főváros tanácsának nincs szerencséje a választásaival. Az a legkisebb malőrje, hogy olyant választ meg láttatlanul, aki akut tüdőbeteg s csak a választással lesz formális hivatalnok, egyébként pedig meghal 6—8 hónap múlva, anélkül, hogy hiva­talba léphetett volna. A nagyobb malőr akkor esik meg, amikor a tanács a nyakába oktrojált életerős urakat választja meg s azután kétségbeesetten kapkod, hogy kit hova helyezzen. Mert tudnivaló, hogy a tanácsra oktrojált urak igen derék urak, de a hivatalbeli dolgokról fogalmuk sincs s természetes, hogy a tanács kötelessége a hivatalbeli kvalitásához a megfelelő állást, illetőleg nyugvó helyet megkeresni. Sokszor szóvá tették már a tanács túlságos gyengeségét. Mondhatni felületességnek is a választásoknál követett eljárást. Mert a legkisebb energiával segíthet ezeken a bajokon akképp, hogy a választásoknál lehetőleg a szakfőnökök jelöltjeit tartja szem előtt. Erről azonban szó sincs. A mi városi adminisztrációnk kebelében számos egyéb bajok mellett, dühöng a protekció hajhászat. Az egyszerű napi- dijas épp olyan vadász mester a protekció terén, mint a jól dotált fogalmazói szak előlépésre vágyó bármely tagja. Ezt a szerencsétlen rendszert tenyészti, fejleszti jobb ügyhöz való igyekezettel a tanács.

Next

/
Thumbnails
Contents