Budai Napló, 1936 (34. évfolyam, 1209-1243. szám)

1936-10-01 / 1230. szám

1ÍJ3G október 1. Bud ai Napló 3 CSIPKE, GOMB, RÖVIDÁRU ÉS NŐI DIVAT KÜLÖNLEGESSÉGEK ÓRIÁSI VállSZTtKBIN AlfaicíiÁcjy, eó kocái II, MARGIT-UI 38 I GOMBÁTHÚZÁS, Francia társalgási tea-délutánok a Budai Napló rendezésében A BUDAI NAPLÓ előfizetői és olvasói szá­mára 1036 október 13-tól kezdve minden kedden délután ü—7 óráig az Auguszt-cukrászda külön termében francia nyelvű teadélutánt rendes. A beszélgetés vezetője nagy súlyt vet arra, hogy a legtökéletesebb kiejtést és beszédmodort sajá­títsák el a résztvevők és hogy a beszélgetés tárgya részben a mai esemélyekből, részben irodalmi kérdésekből tevődjék össze. Ezek a teadélutánok természetesen csak haladók részére valók, de itt említjük meg, hogy kesdök részére is indítunk francia nyelvtanfolyamot a „Champagnat" fran­cia iskola felügyelete mellett, amelynek havi tan­díja 6 pengő, előfizetőinknek 2 pengő. A társalgási délutánokon a kávé vagy tea ára 80 fillér. Jelentkezés a BUDAI NAPLÓ szerkesztősé­gében, akár levélben, telefonon, vagy személyesen. Idegenforgalmi rendőrséget! Vettük a következő levelet: * / fjen lisztéit Sicrkcsztő ŰrI A héten a Délivnsút érkezési oldalú felé vitt az utam, amikor éppen lieiutott a trieszti gyors­vonat. A kifelé tolongó utasok tömegében tanács­talanul állt egy fiatal angol liú. Jvét-búrom embert is megszólított, de aenki sem értette meg. Ebben a pillanatban feltűnt nekem, bogy a szolgálatot teljesítő, intelligens arcú listai rendőr sietve oda­ment a fiúhoz és a legtisztább angolsággal útba­igazította. Elképzelhető, hogy az angol fiúnak mi­iven jólesett, hogy éppen a rendőr — aki az o ha­zájában is rendkívül népszerű — értette meg a nyelvét. A látottak felett elgondolkozva, eszembe ju­tott a magyar intelligens ifjúság sorsa, akik közül százan és százan vannak, akik szakmabeli képesí­téseiken kívül, idegen nyelveket is tudnak. Eszembe jutott az a sok diplomás fiatal ember, akiket akár­hányszor villamoskalauz, de nem egyszer hólapá- toiói minőségben is látunk. És így jöttem arra az ötletre: asm lanéa ís/cas aa éllomrendőraég, és, a megfelelő nyelv tudással rendelkező intelligens tfjúsdgból külön idegenforgalmi rendőrséget szer­vestül Nem szabad elfeledni, liogy külföldi ven­dégeink nem jönnek mindig társasesoportokban és számosán vannak, akiknek néni telik arra. bogy külön idegenvezetőt vegyenek. Ezzel szemben pon­tosan tudjuk, hogy a Budapestre érkező külföldiek as útikalauzok nyomén milyen helyeket keresnek fel, hord mennek. Felbecsülhetetlen propaganda- eszköz lenne tehát, ha ezeken a helyeken a rend­fenntartó rendőr mellett egy művelt, jómodorú és idegen nyelveket beszélő idegenforgalmi rendőr is állana, aki a külföldi vendéget minden tekintetben útbnicnjríffiná. Xhjjv halára kötelezne a szerkesztő ár, hó közérdekű ötletemnek a Budai Napló népszerű ha­sábjain nyilvánosságot adna. Fogadja Mírkwíto ár, sth. Készséggel adtunk helyet e soroknak, mert a bennük felvetett ötletet magunk ia elég érdekesnek tartjuk ahhoz, hogy azt illetékes köröknek figyel­mébe ajánljuk. Mit vár Sasad az új költségvetéstől? Irta Vályi Lajos dr. A tavasz folyamán agyik cikkemben már al- i ka Imám volt méltatni Su-ad rendkívül nép lek* veaét él azokat a ér* t óküket, amelyek ben. a íövároanak ez<fo /> j>/ek- vésű területe oly gazdag. Már akkor utaltam arra a meggyőzodéaemre, hogy Saaad volna hívatva Budapest t iszt viseíőta t-mlnUan új eaaládt villa uh -1 pének alapjait megvetni, a Kaknkhegy, a Caille* Wrc, a Smlugy éa az Ördögorom ózonon lev«-gö- jében a kialakuló tabáni gyönyörű fürdő váró* fölött. Nagy örömmel bal lóin, hogy az utóbbi időben a polgármester úr ía ilyen irányban nyilatkozott, hegy okkal több arra, hogy Satud lét leltét öleinek a biztosítása fokozatosan, de most már halai lék-' tabuiul, megtörténjék, nehogy a jelenlegi mostoha közlekedési út- és caatomaviszoayok között a telkek elérték tcleuedjeuek a olyan rusiaffjlűdiM vegye kezdetét, amely egyáltalában nines o z- hangben a lentebb említett eé Iki tüze sekk el. A mostani mostoha guzdf*égi cs pénzügyi helyzetben nem lehet minden évben olyan esődé* kai produkálni, mint amilyen Tabán átvarázsoló** volt, Budapest egyetlen másik városrésze sem ál* modhat magának egyhamar hasonló sorsot. Ellen* ben mindegyik városrész joggal követelheti meg, hogy a szerény lehetőségeket igazságoson osszák meg közöltük és elsősorban a kültelki települések javára, amelyek végtére már vannak és így ok* szerűtlenségiikről és célszerűtleiiaégükről panasz* kodni immár medő és improduktív feladat. Azt szeret nők, hogyha a most nyilvánosságra kerülő költségvetésben ez az elv Sazadot illető* tői eg éppúgy érvényesülne, mint a Szent Imre vá* rus egyéb külterületeit: A Sósfürdőt, a Bibiéi el epet stb. illetőleg is. Most elsősorban azt óhajtom tár­gyalni, hogy mit vár a jövő évi költségvetéstől Saaad 9 ­Talán az összes panaszai között a legelső a közlekedési. A Bart hajlandó volna a Saaadi-úton állandó autóbuszjáratot szervezni. A Beszkárt ettől mereven elzárkózik. Pedig, ha a Bart koncesszió meg nem hosszt bbittatnék, akkor — véleményem szerint — erkölcsé kötelességévé vélik a Beszkárt- nak, hogy ezt s vonalot létesítse, annál is inkább, mert ami rentábilis lett volna a Barinak, az nem lehet ráfizetéses üzem a Beszkárt nak sem. Megfe­lelő kisebb kocsikkal meggyőződésem szerint meg lehetne oldani a Sasadi-úti közlekedést és ezzel a Sasad közlekedését. Addig ia, amíg ez megtörtén­hetik, nem szobáé szűkkeblűén elzárkózni s város­résznek attól a jogos igényétől, hogy a 8-os autó­busz az 59-ts végállomáséiig hósszobbittossék msg. E kívánság teljesítésének nem lehet az akadálya egy elméleti rentabilitási számítás, amit az élet épp­úgy megcáfolhat, mint ahogy a legutóbbi tarifa- emelés elméleti elgondolását is megcáfolta. Nagyon helyes volna, ha a Bee* kárt vezetősége rájönne arrof hogy a helyt* űzi?tpo/*/Lka, csak a kosomig * sloitkeny kiszolgálása lehet f mert c ftk a* lehet I * /■' ulabili amit a közönség fcionumpcd fogad < * fnm 4u. (Imim bomankodtk és am$t pinruMfinif/ i Bízza magát a Bcmzkárt vezetősége bixouyo* fokig * ft közönség énáufft éft kívánságaira, sok esetben * uhu [fjgji olyan rsalódás érni, mint a tarífarelorm 1 flffélcti tudósait csuk az imént érte. Ami AZ útépítést illeti, iíaiatzthaiailan a Rákó- I pírénak a kiépítése, lepűább a Btnus^ot éa ft I Boa Péter-ateai szakaszon.- Ezzel nyílik meg ft , Samui és ft Kelenföld közötti legrövidebb össze- , köítetés és ezzel vélik egy hatalmi*.-. rendezett téri-! let hozzáférhetővé ft székesfőváros po>gánéga uá- | mára. Km tfir kftlASZtéat a Böveg-niea kiépítése , Itui. Az egyik oldal már ki van építve, de hiány­zó k ft QBftatk. Pedig mind ft két oidsion ugyanazt 11< |U adót fizetik és e felemás állapot jídhi méltó a L ilőv ároshoz. Csatornázással legsürgősebben ft TöRsvir-flUali Alsó ara kazlát éft ft CíSeriklM'gT-uú'áí kell ellát m. mert mind a két utct be van építve és így cmíót- , L názásra teljesen megérett. Nines *»*■» ok arra, j hogy teljesen beépített utcák a közegészségügy legelemibb követelményeiben szűkölködjenek, ami­kor a csatornáid* költségét sfyu ez ingat lont ok*j- idonasok viselik. f ia iaszihala t lan a S&sAdá-út áft ft Németvölgyi* ifit fásítása is. A Saaadi-úton egyáltalában hiányoz- I nak a sor iák. A Németvölgyi-álnak pedig a j lu : /óratói £iiiic> táeátáftft. A ßsnadi út es őszi fást- * táss iránt nem lebet kétség. Király lanársiuiá fir, I ar i mindig a legteljesebb jászánöckkAl igyekszik I begíteni Legalább* ahol lehet, írásban közölte vetem, I Pbogy a Sasftdi-át fásítása még a folyó ősszel sorra I k?r>il. Egészen bizonyos, bogy a tarnwA-rnok fir st a j "közlését válóra is fogja váltani s így már úgyis t : a Németvölgyi-út fásításának a befejezése ma- í Bid jövő évi feladat. Amikor itt meg is állok és nem folytatom aj i közérdekű és jogos kívánságok további fel-orolását, I ezzel igazolom is azt, bogy ágy a s&sadi érdekelt- laég, mint mAgara is, ngysnessk számolónk a rendet- kezesre álló anyagi erővel és gazdasági helyzetté? I rés sem Iriaeweak lehetetlenségei. Azoka a kíván- I vágok, amelyeket fentebb felsoroltam, uljiaá sme- j ! Ivek egy n&gyr&hí vatott városrész továbbfejless- tá'se érdekében a székosfőváros jövőévi költségvetése keretében feltétlenül elvárhatók ás amelytkfe meg-1 felelő jóakarattal egy 157 milliós költségvetési ke­ret ben meg kell találni a fedezetet. A aasadi érdekeltaág tehát nagy reménységgel várja a költségvetés nyilvánosságra hozatalát, mert hiszi, hogy a fentebbi kívánságai, amelyek a leg- nuksegttóbb és a legjogosabb igények nagyon sae- gisr mértékét állítják tel. — a költségvetésben Gül Baba vagy Kel Baba? BalatonvidéKi fifrek A Balaton üdülő- cs fiirdőliclyci lassan kiürülnek én csak ott vau mr, nemi élet, ahol n szüretek kez­dődnek. ítry Badacsonybonn, Csopakon, Alsóörsön. Balaton almádiban ía Kenősén. Keszthely és Siófok nÚtjukba zárkózva, városi eletet cinek, így Boglár ,V. Fonyód is. Tihany teljesen elnéptelenedett és cwak a tervezett tihanyi sikló, valamint a melléje épülő nagyszálló érdekeltjei mozognak. Kivételes helyzete van BalalonfÍrednek, ahol az őszi szezon igen élénk. A gyógyfürdőt mórt fel­tűnően sok idegen, németek, hollandok, fingotok, oszt ni kok tologat jók. Nemcsak a szénsavas forrás­víz, (Tihor-fürdő), hanem a bnlntontnvi uszoda is kap naponta vendégeket, akik a szeles és zord idő­járás ellenére nem hagyják el napi Kneipp-rend- szarfi fürdőiket. A tatarozás: munkák is megindul- i ak, a szent • Benedek-rend főjószágkormánvrója: Gácsér József, nem takarékoskodik, hanem szívó­san szépíti, modernizálja a csodás Füredet, Ma­gyarország gvöngyrt. Hibák is vannak. Nincs hatósági idegenforgalmi iroda éa idősb Mangold Gusztáv lapszerkesztő, az ismert balatoni író, nagy szolgálatot tett a/, idegen- forgalomnak, hogy központi Iékvesíí villájában magán-iih“ge.n forgalmi irodát nyitott, ahol az, ido- gonből érkező utasok, turisták és hot «vek minden világnyelven kaphatnak felvilágosítást éa útiad pa­ritást. A híres füredi szüretek szent Mihály-napján (zzept. 29.) kezdődtek. Lakások tökéi.tcs clánozáaa garnnrlá val FISCHER VICUUM Vilmos csássár-dt 88 Tolofon: 11-Ü4-4Q E(0*os li«Hordanibök ol.ooBá.s, molylr- tia ct4nktm«keéb«n FISCHER, V Llniot ceáasár-St S3 Telefon: 11-24-4 0 Mi sem áll távolabb e sorok írójától, mint az, hogy belebaka lantoskod jóik és kontra bontoskod jón a ncliai való deník .Bektári Deróes Apó terv be­vett budai dsAmija vágj- mecsetje dolgaiba. De félős, hogy más valaki esetleg kegyetlen tollal fog beleszólni a „Gül Baba" néven ismeretes budai ívgenyességbc. Ezért illendő dolog, hogy szelíd és enyhe szóval emeljünk egynémely óvást a „Gül Baba" dolgaival kapcsolatban. A rajong«’» reg« - nyesség ugyanis annak a „Gül Bnbá"-nak emel «lsámit Budán, akinek soha „Giil Baba** nem volt a neve, soha „Rózsák Aty ja nem volt, rozsaklioz soha semmi köze nem volt, mert Kel Baba volt ö,! nem HM Baba. Nem neve szerint, mert a Art Baba nem név, hanem egyházi és világi cím. Mindezt u régi budai török dolgok néhai való jeles és éppen ezért méltatlanul elfelejt«-: Íródeákja, Tóth Béla Effendi irta meg, de csodá­latos módon sulin senkinek eszébe nem jut vala. hogy nevére való hivatkozással megírja azt, anut legszerencsésebb kezű, legtehetségesebb, legművei- telibb és legmagyarabb műveltségtörténeti kuta­tónk írt meg a ,,Gül Baba** Kel Baba voltáról. A néhai való Effeodi tollaival egy egész bön­gésző gárda ékeskedik éktelenül agyonhallgatva a Mestert, kitől lop. „Eb ura fakó!** mord olással senki nem figyelmezteti őket. Tóth Béla szellemi kincse a „Csúky szalmája“ lett. Nehogy valaki mégis felfedezze Kel Babá-t, a Budai A apló-ban Írjak meg, hogy Kel Babrí-t Tóth Béla irta meg. Kel Baba Kel: minden török-talár, sőt északi finn-ugor nyelven is kopási, tar jelentésű. 1 \ égi ázsiai sz«>. melynek jelentése a magyarban már a középkor­ban elveszett, hiszen a budai Kelen Hegye, a Kelem Földje és a Kelen Völgye is a Kopási Hegy, a Tar Hegy, későbbi lrcllért-ht gg nevét jelentette. Baba: annyi, mint Apó, Bátyó, Öreg. Kel Baba: annyi, mint Tarfeji Apó, Kopasz fejű Bátyó. Kel Baba a címe az ázsiai török-tatár ntyafiság „Falu Vén- jei“-nek. Olyan képies titulus, mint az orosz Set rákost ya, mint a német Altmeister, mint az angol Aederman, mint a magyar Oregblni. A vén- ség kopaszsága, (arsága. vagyis a „kelenfojüsi-g" igen nagy becsület a muzlimek között. Ezért min­den szerzctcskolostur, vagyis Dervis Tekkc min­den Sejkjének, vagyis Gunrdinnusának is Kel Baba a rime. Ebből a Kel Baba címből szómagynrázó, kópia etimológiával már a 17. században Out baba lett. A délvidéki muxlimhitü Kosznak a Kel Baba címet Tyul Papa módjára ejtették. A nOM Baba" vagyis a „b'ózsa Apó" névhez esinálóiiott meg az Anekdoten, mely a Kel Babára a „Jíársn'fc .i fi/jn" bájos mende-moudáját csinálta meg. A romantikus 1830-as évek magyarosító törekvései i«iején Hár­mán Ferenc budai főjegyző, Buda utolsó polgár­mestere cs iéabrenteg Gabor keadéseru csmalti mindebből a Bót+adomb nevet is. Mindem fa Béla megírta a Magyar Bit lóságok -ban. G ül Baba Igen ára, de ugyancsak ő írta meg egyik no­vellájában a budai török lányba szerelmes budai- magyar ifjú és a budai magyar lányba sactulmaa török ifjú bűbájos históriáját. Ebben a „Gül Baba'* rózsáikertjebe éjjel bdopakodik a tőrük fin, hogy rónát lopjon a kcdveskrjénck. Hogy azonban a kertet őrző 'kavaszok rajta ne fogják, a kerítésen kimásztakor magyar köntő-: ölt. A magyar fiú is bemászik a kertbe, de ugyanezért ki­másztakor törők köntöst olt. A kavaszok lefogják a két rózsatolvajt, a hatalmas budai pasa is, az öreg „Gül Baba“ is nagyot nevet az eseten, a pasa .megjutalmazza a két szerelmest, „Giil Baba** maloiukőnyi rózsacsokrot ad nekik és icy budai török-magyar „Happy Eml!”-dc-l végződik a his­tória, melyből egy árva szó sem igaz. mert art Tóth Béla novellául írta. Irta, kői íotic, saépírói tollal. tainüny kök önt Orúúlj Attila ia <kből a novellából írta íae^ a na^v ti Gél Baba című vigjitAát Tóth Ból a kí't Irftaa kőéül nem a kritikai, hanoin a novellás írás ragadta meg a budai mr». * nyess<^ol aaomjaaá porti kejmlftct. A budaprrt ember oU hatatlan rvgvo) esség-*vi uk.^leto így Tótf Béla költői laatánájÁból táplálkozva« Jrt»* meg a „Uiii Balia** men de* mondáját , ami természete; dolog?, hissen a mendemondákat a képedet ter nu'h ki nem a kritika A káposzta azért ka posr.ta, mert „Káp hozta**. A huszár azért buszár. mert „húsz az ára". Destrukció azt megírni. h«>gy a középkori latin-olasz Csrwr, Coromra szók to­vábbképzéséből lett. Gnl Baka tehát GM Baba, mert Gál az rózsa és a Gül olyan kép. mint a Bt ami csalogányt jelent. De miért Gül Baba? Miért nem az, ami: A’ fiaó«!, vagyis Kői ostorsejk f Gül Bahn: ez leltei budai vendégfogadó cégér, lehet vadregényes utca­név, lehet novella es vígjáíi-k eime cs :.-»:-gya, le­het bájos budai mende-monda, de budai müzlim egyházközség neve tahin mégse legyen, mert item igaz. Legyen Buda az új lziam sarut helye, ha van. aki ügy akarja, rcngji’k a Mtierztm egy budai Dsámi karosé Mtnarrójáról, kozzák rendbe az el­hanyagolt Tűrhet, vagyis sirkápolnát, bontsák le az azt körülvevő idétlen négy tornyos bodályt, le­gyen vándorló muzlimek tisztelt helye az egykori Turbó, legyen Budán Kai Baba Dsámi. Övezze a kegyelet a sírkápolnát, mely alatt bizonyára fe kiült valamikor igazhitű lladsi (a sárban ma' sen kinek poriaduzó csontja nem fekszik), de miér legyen mind ennek neve «■’,«/ Baba. mikor az Ke Bábát Bevilaqua Borsod; Béla dr Kisemberek háza - kisemberek pénze A közelmúlt betekben tsasáz fizetem zavsaokfaa jatott egy építő takarék és aaset kis snbaik exsjuu vesatettág el vertsekkel keresett aisoauispi falatjukból eijpónát filléreik*!. ExHdcct a ilifwh vágyát, a saiaí otthont akarták iim gv sméishl Amikor a kérdéssel fegásikosank* asm le- kst est t irtán. a kfiaönaéspm A — mrvrm sárfibb hónk bukások aim formai marat neveltéiai A fennálló törvénym fandetkesaasken szőkéén ttod ammben pedig a valóságban ssnai ant a a^patlatt nzletköml fsinilbm pénsas- táseteká. Ftffirrn az állspalnlrnti Siirguam rattaS" talaj keil Aft eddigi moamrfi tapaartalalak után nem kétséges, bogy az építő tsksrwt sisfvliaft mm fog iák meheaátenL ezzel azonban ninsn bn* töltve az a hézag, amelyre az építő tsksifiak *ót­isJuArezperiztArazst, sas less meposavn a wmgys» Ezidő szerint Budán több helyen is kezdőd [nek telek parcellázások áft ama leket közömbős sem ken a parcellákon a kozénosztdh* tagjai valóban afegrendmabályaseák a magántőke által alapl­Igyméamznm kefl arról, kegy as epmom ihtio 1 Nem a Hajtó hivatása, hagy arra konkrét tewekaS |t ijesszen M. ár fel kril vetnünk surf. a pondo libes építő sséaeikeaetak létesítését az állom és a I főnéire mmm sms/ n keséhef s házépítő ssSaetkezeibe befestendő jnnstékok ai | hiratalhol levonhatnák a jfiseféeéhől és szett som» A Mátyástempíom kornyékének rendezése | alkalmából felépített ThVsiknia és a Bástya **tá­, mentésem ———— Személyi hirek DARÁNYI KÁLMÁN Dr. fjMmfrrlé&ugrí ; j minisztert aa őr Felsőőr« knaég (ZAiavinrag® Baifttoofürad mellett) díszpolgárrá láhatottA A i I iftssnábnili f Horváth Lkjoa prépost. Késem Emil ; SIPÖCZ JENŐ Dr. főpolgármester hivatali r működésének msgksadéar után mgplcat Osolsp Kálmán miniaztaralnökhiIyetteanA. akinél kosai egy óra bonnit tartaofcodott» A fŐpolcármesÉer ■ _ I mi n Uvterpi nőkbe! Tettesnek s fővárai aktaáka ügyeiről nyújtott tájákontatánk. SZENDY KAROLT pofeáron-Kr • hftm i I bcdügvnninisztérinmban járt, ahol br^rámidt a oá s kosfóváros idósMiá ügyeraek áUftpotáráL IKLÓPY-SZABÓ JÁNOS kiBMtári iótaná - esős, volt wwiigETiUiá kópvwiő, akit a múlt hé bn súlyos UMörréür) • Park SmUniata saál y lítottak. amint értmiiünk, a javulás útjín^van. A földmivclcsüsyi ndiüsjstrr ROSTA JAVOi ’> Dr. InamwkBak, a fovima IbíiAcíimbní h? osztály vezetőiének, MILL'K APÁM fővárosi fő vtovetnek. KÁLLAY JÓZSEF hni^iqytjml ti és REKÖ ZOLTÁN Dr. -»eédfot^hemahu* • *t ar elolmisrerhanúsSidsi törvény vécrvhajtá.-^ körű i- kifejtett ügjrbiuitlmÜMt elismeréséi ftjciio ki. NÉMETH THF.ODOZirS ISTVÁN* feWe* u telt puipuk. marr-ar keleti onoJox ét sack. Immibí » kihallgatáson volt Bmm Bálint vallás- és kCi a oktatásiisyi a>. kir. nnuis;tert>él. akit a MMOTI ú artotloxia iigyeinH lijftiaiihO PET1IÖ ? Andor I>r.. a kiváló kSairá előattíb II tart a rádióban pc&tskis délutáni mA ugp ; állames.-jne jelmiUV „-v a XX. sEájadlvan DÖlíA SÁNDOR l>r. fBUtíUttyhel»* ^ OsJEtotta ki a R.ft rolíowv- és eve/jővvn?,''tvek útja a RÁC aaáUuuáhan rendesett Ami« vacsorán.

Next

/
Thumbnails
Contents