Budai Napló, 1936 (34. évfolyam, 1209-1243. szám)

1936-04-03 / 1216. szám

31 évi. 1216. sz. ELŐFIZETÉS Hegyed évre 6 — P Egy évre. . 24— P Egyes szám 40 f. Egyesületi tagok f éláro n kapják, ha az egyesületnek hivatalos lapja 1936" április 3 HIRDETÉSEK Egy hasáb széles, x mm. magas sor egy­szeri közlésnél 30 f. Szövegsorára 2P. Is­mertető közlemények megállapodás szerint I hirdetés dija mindenkor előre fizetendő Napló Buda érdekeit a várospolitika, közélet, közgazda- Felelős szerkesztő: ság, társadalom és művészet terén szolgáló újság VIRAÁG BÉLA Szerkesztőség és kiadóhivatal: I, Maros-utca 23. Telefon: 50-2-96. Hivatalos órák: délután 4—6-ig Hm* Hafrif-Budapfrst ­Hcu s mindenkinek segédkezet nyújtani, aki gazdál­kodni akar, nem ugyan protekciós tyúkkölcsö- nökkel és a célvagyonnak nemzetromboló felapró- zásával, hanem hosszúlejáratú hitelek nyújtásával, az intelligens elem, tisztviselők és nyugdíjasok földhözjuttatásával, az intenzív többtermelés for­szír ozásával. Gyümölcs, méz, vaj, tojás, vad (élő és lőtt), hal korlátlanul exportálható, a primőrtennelésre pedig egyenesen a Gondviselés predesztinálja az országot. Először ezt megcsinálni, aztán telepíteni, nem for­dítva. Lehetőleg kevesebbet beszélni. A múlt nyáron alkalmam volt két szőlő-gyü­mölcsöst megtekinteni s a szüretig megfigyelni. Mindkét terület terjedelme 600 négyzetöl volt, pár lépésnyire egymástól. Beültetve jó szőlővel és kb. 20—24 gyümölcsfával. Az egyik gazda erősen konzervatív volt, a másik a többtermelés és intenzív munka híve. És az eredményt A konzer­vatív 2Vá hektó bort szüretelt, eladott negyven kiló gyümölcsöt és huszonöt kiló szőlőt. A másik, a többtermelés híve szüretelt 11 hektó bort, eladott másfél mazsa szőlőt és fél mázsa gyümölcsöt. De a saját téli háztartására is mindene megtermett, íme, ez a különbség!! Vagyis az egyik tönkremegy hasonló nagy­ságú és minőségű földdarabon, a másik megél és gyarapodik. A telepítésnél is ezeket a szemponto­kat kellene legelsőbben is figyelemre méltatni. László Zoltán dr. Mert ennek a kérdésnek a rendezése ott kez­dődik, hogy ennek a városnak a nevét el kell választani, a — nem is nép, nem is nemzet — pásztorokból összeverődött tömegtől, amely ma „Románia“ büszke néven világpolitikát akar csinálni, különböző nemzetek nyelvéből össze­szedett beszédével. Valahol a Balkánon éltek a „kutzowla- chok“, pásztornépek, amelyek télen a Balkán déli oldalán, nyáron északi lejtőin legeltették nyájaikat. Amikor a görögök és bolgárok on­nan kiszorították őket, felhúzódtak az erdélyi Kárpátokba és ugyanúgy éltek ott, mint a Balkánon, két feleséget tartva: — egyet az északi, másikat a déli részen. Amikor a ró­maiak megirigyelték az Erdélyt birtokló „Teke“ törzstől, a Dákoktól a kitűnő sót és milliós hadseregüket ide zúdították, — konzul került Daezia tartomány élére, aki az akkori rendszer szerint tölcsérszerüen bányászott só­bányákat télen nem müveltette és — fölvéve az eltartás költségeit, a — Rómából küldött — rabszolgák számára, akik a sót bányászták, el­nézte, hogy azok akkor megszöknek, mert ta­vaszkor kapott elég új rabszolgát és megtaka­rította a kosztpénzt. Ezek a szökevények: spanyolok, frankok, germánok, berberek stb. a hegyek közé menekültek azokkal a rabszolgák­kal, akik bűnösök voltak: gyilkosok, tolvajok, csalók és a pásztoroknál találtak ellátást. A hadifoglyok tovább mentek — haza. A gonosz­tevők itt maradtak és p ásztorkodtak — be­szélve azt a különféle nyelvekből összetákolt nyelvet, amelynek túlnyomó szókincse a latin volt. Ezekből lett az oláh, illetve ma már „ro­mán“ nemzet, ennek fővárosa Bukarest és ezzel tévesztik össze Budapestet. Ez nekünk, magyaroknak nem kell. Az a szó Pest, nem olyan fontos és egyúttal idegen nyelven „pestist“ jelent. Miért ragaszkodunk hozzá? Nincs is jogunk hozzá, hogy a környé­két „Pest“ néven idekapcsoljuk. Az egymás­hoz csatoláshoz egyedül és kizárólag a törté­nelmi nagymultú, hagyományokat őrző budai Várnak van joga — és szívesen veszi minden idecsatolt község és terület. Évek óta foglalkozunk ezzel a kérdéssel, talán hozzájárultunk a gondolat népszerűsíté­séhez. Főleg politikai fölényünk érdekében, amely nem engedi, hogy a körülöttünk most világvárosokká növekvő Prága, Belgrád, Buka­resttel egy nívón maradjunk. Meg kell köze­líteni a kétmilliós várost, hogy Ivözép-Európa vezető fővárosa maradjunk. Budavárai Minden nép egyformán kénytelen kiejteni ezt a szót és fölment minket minden zavar alól, aminek fölidézése miatt használják nemzetközi viszonylatban az oláh „Bucuresci“ név helyett a „románok“. Hát legyen az övék a „rest“ is, a „pest“ is. Megtette más nemzet, megtehetjük mi is. - és örök időkre rendezzük ezzel a kérdést. Talán egy új, szebb, nagy kor kezdetét jelez-1 zük ezzel, amelyet nem — a minket örökké el­taposó, kihasználó, de mégis a fenébe kívánó Nyugat — hanem a Kelet hoz számunkra. Ázsiából jöttünk, ahonnan a kultúra jött Európába és ahonnan a világrendet megváltoz­tató Japán jön! Nekünk most nagy dolog ez az európai kapkodás, rendezkedés, fegyverkezés, szövetke­zés, pedig mind nagyon apró kérdés a küszö­bön áll, minden kétezer esztendőben ismétlődő népvándorlással szemben, amelyet Európa nyakába zúdít rövid néhány éven belül — Japán. Mostanában nagyon kell vigyáznunk, ne­hogy azt a szörnyű butaságot elkövessük, hogy Európát akarjuk ismét megmenteni, mint ahogy tettük a tatárjárás idején, — és azon nem okulva — a török felvonulás idején, amely harcokban elvéreztünk, pedig nem is ellenünk jöttek és a helyett, hogy e hódító népekkel kar­öltve mentünk volna a hálátlan ,Eu.rópn oiiori — elgáncsoltuk testvéreinket es elvéreztünk mi is. Azért, hogy azután minket dobjon pré­dául oláhnak, rácnak, csehnek a „művelt“ Nyugat. Ázsiának 200 millió éhező népfölöslege van, ez okozza Ázsiában a belső zavarokat és ezeket átteszik Európába a japánok. ötven éven belül Párizsban lengyelül vagy oroszul beszélnek majd, ha ránkzúdul Kína, Japán, Mandzsu és India népfölöslege. Micsoda gyerekjáték lesz akkor minden európai politika! De el kell készülnünk. Nines „Tokió“-utunk, „Japán-parkunk“ van a Ru­das-fürdőnél, de nincs „Peking“-terünk. Zoro- aszterről is nevezhetnénk el utat, utcát és így tovább. Az idezúduló Kelet találjon itt rokonneve­ket. Találja itt „Budhát“, amely világraszóló turáni származásunk vára. Viraág Béla A gond és a finánc — Sok a szó, — kevés a tett! — Abból az érdekes vitából, amely a képviselő­házban folyik hetek óta, bizony egyetlen család sem jut kenyérhez. Egyszerre mindenki a telepítés szakértője lett, politikai pártállásra való tekintet nélkül. A bürok­rácia is gőzerővel dolgozik, hiszen újabb elhelyez­kedés lehetőségei révén biztos poziciók kínálkoznak a telepítés törvényével. Ám arra senki sem gondol, hogy körül kellene tekinteni az országban: — nem lenne-e érdemesebb és jövedelmezőbb, többet dol­gozni, többet termelni, többet exportálni, intenzí­vebb földmívelést űzni s ezáltal munkaalkalmakat teremteni, jövedelmeket szaporítani, rossz földeket jobbá, az életet olcsóbbá tenni? A jobb- és többtermelés gazdasági áldást je­lent, míg az elhibázott telepítés csak jóvá nem te­hető károkat okozhat. Rossz föld nincs, csak lusta ember és rossz gazda van. Még a sziklák között és szaharai homokban is lehet termelni, amint azt a „futóhomok” gazdaságokban vagy a Karszt és Her­cegovina dohánytermelésében is láthatjuk. Itt Budán is maga a föld fűti a talajt. De addig nem szabad józan ésszel telepíteni, amíg tízezernyi hold föld parlagon hever, akár mocsaras, akár karsztosodó vidékeken (pl. a Bala­ton vidékén, a Dobosban, a Bakonyban), amíg a futóhomokot meg nem kötik s amíg olyan erdészeti politikát űznek, hogy inkább megtűrik a csenevész, pusztuló cser- és bükkfa-roncsokkal telt erdőket (ha ugyan erdőnek lehet az ilyesmit nevezni?) de amikor valaki azt a szemetet ki akarja irtani és helyébe gyümölcserdőt (diót, cseresznyét, meggyet, gesztenyét) akar telepíteni, akkor az erdészeti osz­tályról kitessékelik a mindent megölő bürokraták. Nemrég volt erre több konkrét eset a Balaton vidékén. Ha az okos magánkezdeményezést mái' csirájában agyonütheti egy miniszteri tanácsos, akkor minek a szószapulás a parlamentben? Amíg minden öl földet racionálisan ki nem használnak, amíg Buda s az Alföldnek áldást rejtő meleg vizeit nem használják fel intenzív (belterjes) kertészkedésre, melegházak fűtésére és primőr-termelésre, amíg a főváros és nagyobb vá­rosok szemetjét és fekál-trágyáit nem használják a földminőség javítására és termőképességének fokozására, ami Berlint naggyá tette, ami mun­kanélküli földmívesek húszezreinek adna állandó kenyeret, addig a telepítés csak újabb kísérlet marad, amelynek árnyékában ott lovagol a gond s mögötte a finánc s a végrehajtó. A hollandusok, dánok, belgák, svájciak fél- holdnyi terjedelmű földeken fölöslegig tudnak termelni s abból úri módon megélnek, mert in­tenzív a gazdasági rendszerük. Csak mi, kimon­dott agrár nép, ne tudnánk a földből megélni? Földtulajdonhoz joga van mindenkinek, aki a földet túrja s /annak termékeiből él, de ezt foko­zatosan kell kiépíteni. Erősen fokozni kell a méhé­szetet, legalább ötszörösére kell évente emelni az állományt, szaporítani kell a haltenyésztést és hitvány erdők helyett gyümölcsfaerdőket kell telepíteni Miért IfMSzIk a magyar nyelvet? Imádkozni sem szabad magyarul nálunk a görögkeleti iskolában — Az érettségin itt többet kell tudniok a leá­nyoknak a német irodalomról, mint az osztrák iskolák­ban — Hajmeresztő germán-irodalmi érettségi tételek — Szomorú, hogy Magyarországon a görögkeleti vallást követő ortodox magyar gyerekeknek nem­csak a templomi szertartásokat kell oláh, szerb, vagy görög nyelven tudniok, hanem kénytelenek a Hiszekegyet, Miatyánkot, az Angyali üdvözletét és egyéb imádságokat a nemzetiségi nyelven meg­tanulni, még ha azon a nyelven egyetlen szót sem értenek meg. Itt feltétlenül rendet kell teremteni drá­kói szigorral, mert lehetetlenség, hogy a valláson keresztül vagy 30.000 görögkeleti hitvallású tiszta magyar fajú népet hatósági asz- szisztencia mellett kivetkőztessenek ma­gyarságukból ^y& legfelsőbb dogmája kimondja: — mindenki a saját anyanyelvén imádhatja az Istent. Nem tudjuk, hogy a magyar kultuszminiszter úrnak van-e arról tudomása, hogy a magyar közép­iskolákban a német nyelvet olyan túlbuzgalommal tanítják, hogy a diákok, igaz ugyan, hogy nem ta­nulnak meg németül beszélni, ami minden nyelvta­nulásnak a célja volna, hanem kevesebb nyelvtu­dással inkább több germán szellemet nevelnek belé­jük. Nem a német nyelv ellen akarunk támadást intézni, mert hisz minél több knltúmyelvet beszél valaki, annál többet ér és könnyebben boldogul az életben, de az ellen kell tiltakoznunk, hogy amikor a magyar irodalomban egy Rudnyánszky Gyulának, Komócsy Józsefnek, Vajda Jánosnak, Reviezky Gyulának, Endrődy Sándornak, Bartók Lajosnak, Kálmán Károlynak, Jánosi Gusztávnak, Ipolyi Amoldnak, Vaszary Kolozsnak, Kmoskó Mihály­nak, ezeknek a magyar határokon is túlnőtt hír­neves íróknak, költőknek, tudósoknak a nevét is alig említik meg a magyar irodalomban, addig az idei német érettségi tételek között nálunk ilyen témák szerepelnek: Die geistigen Strömungen des XVIII. Jahrhunderts. — Der Kampf der Leipziger und der Schweizer. —> Epigrammata Klopstocks. — Wieland und sein Oberon. — Lessing als Kritiker und Dichter. — Heiden röslein. — Sturm und Drangperiode. — Schillers Gedankenlyrik. — Wal­lensteins Trilogie. — Wilhelm Teil, — azonkívül Goethe vagy húsz költeményének kritikai mélta­tása. — Mi is érettségiztünk valamikor, görögöt és latint tanultunk komolyan, németet is. De ilyen tételek talán Németországban sincsenek. Ki a fele­lős? Ezek a tételek német-szakos egyetemi tanár­jelöltnek is súlyosak, nemhogy 17—18 éves gimna­zistáknak, pláne, amikor a feleleteket német nyel­ven kell leadni. Hiszen ezek a kérdések nagy olva­sottságot, a nyelv tökéletes tudását követelik. Minek többet ismerni egy idegen nyelv iro­dalmából, mint néhány eminens nagy alakját, kevés életrajzi adattal és egy-két világviszonylatban érté­kes művét. Részletesebben tanulni a német irodal­mat, mint a magyart, — egyenes őrü­let, emberpalánták kínzása. Goethe, Schiller, Herder, Kömer, Freiligrath, Heine, Kant, Ganghofer, Lenau, Wieland, Uhland, Suttner, Berta, Rosegger, May Károly, Saeher­Masoch, Wagner / Richard. _JJ Lessing, Klopstock, Kneipp, Gerstaekker, Bach, Brahms, Beethoven, Mozart, Strauss János, ez pont elég. E helyett praktikus német nyelvet és beszédet kell tanítani. Hogy ezt nálunk éppen a kultusz intézői nem akarják megérteni. Német provincia vagyunk? Osztrák koronatartomány ? Nem politikai és gazdasági szempontból értem, hanem irodalmi és kulturális szempontból. Nem becsüljük le a német kultúrértékeket, megbecsüljük a költők és gondol­kodók népének nagy, értékes alkotásait, csak a gyerekeink fejét ne tömjék tele felesleges tudással. De talán megkérdezhetnénk Berlinben és "Bécsben is: — ugyanannyit kell-e a német és osztrák isko­lákban a német diákoknak a magyar nyelvből és irodalomból is tudniok, mint a mieinknek a né­metből? Mert viszonossági alapon még érthető lenne. De a magyar nyelvet egyetlen német iskolában sem tanítják, az irodalmunkból pedig legfeljebb, ha Petőfi, Jókai és Madách, no meg Liszt Ferenc, Mátyás király, Szent István és Kossuth neveit ta­nítják lekicsinylő modorban, annak dacára, hogy német nyelven kitűnően megírt magyar irodalom­történetek vannak (Toldi Ferenc, Sehwicker Hen­rik) és pompás fordításai majdnem minden magyar költőnek, írónak és tudósnak. Itt idejében segíteni kell. Inkább a magyar ősiséget, a magyar mytholó- giát (Ipolyi püspök munkájából) és társalgási nyelveket tanítsanak. Idegen irodalomtörténeteket pedig magyar nyelven kell előadni, nem őrületbe hajszolni ezzel a gyermekeinket. Dubonai Pál A magyar orvosok és a fürdőváros... — Közöny vagy érdekellentét ? — Egyik orvos előfizetőnk írja nekünk: A Balneologiai Egyesület március 2-iki Gellért- szállóbeli összejövetelén érdekes előadás és tartal­mas hozzászólások alakjában került szóba a magyar orvosok szerepe Budapest fürdőváros további ki­alakulásában. Az előadó Benczúr Gyula c. rk. egyetemi tanár őszinte szavakkal fejtegette azokat az okokat, melyek szerint a magyar orvosi kar fokozottabb támogatását eleddig hátráltatták. Elő­adásának egyéni színfoltjai mellett is voltak álta­lános jellegű megállapításai. Szerinte sokban hiá­nyos még az orvosi kar ismerete fürdőinkről. Ezen a téren mielőbb pótlásra van szükség. Különösen meg kell győzni a balneológiái természetes ténye­zőknek, a hőforrásoknak gyógy energiájáról, gyógy- képességéről orvosainkat, akik részben közönnyel, részben hitetlenkedéssel állanak szemben fürdő­intézményeinkkel. De nagy mérvben szerepel egy bizonyos érdekellentét is, amely a fürdők erkölcsi károsodásával is jár. A beutaló orvos nem szívesen hallja visszatérő betegétől, hogy a gyógyforrások alkalmazásának csaknem elhanyagolásával rajta olyan különféle villamos procedúrákat és injekciós kezeléseket végeztek a budapesti fürdőkben, melye­ket ő maga is elvégezhetett volna, a nélkül, hogy ezért a fürdőkbe kellett volna küldenie betegét s önmagát is kitéve annak, hogy esetleg betegét el is vesztheti. Nem is szólva arról, hogy a gyógyvíz gyógyító energiájában való hitet ez mennyire tom­pítja, határozott érdekellentétbe kerül a beküldő orvos a gyógyfürdőkkel. Benczúr tanár azt aján­laná, hogy közületi gyógyfürdők csak fixumos or­vosokat alkalmaznának, hogy még a látszata is el­kerül tess ék annak, hogy ott privát betegek elhalá­szására lehetőség nyílik. Az orvosok tudományos készültségének fokozá­sára Benczúr tanár szavainak kiegészítése képen Bélák egyetemi tanár és Jakab László főorvos kutatóintézeteknek létesítését és orvosi továbbképző előadásoknak megtartását javasolták. Sümegi és Vándor főorvosok a betegek orvosi kötelező vizsgálatát helyeslik nem közömbös

Next

/
Thumbnails
Contents