Budai Napló, 1933 (30. évfolyam, 1106-1151. szám)
1933-01-25 / 1109. szám
1933 Január 26 ELÖP IZETBS Egy évre . . 24. — P Negyedévre . 6. — P Egyes szám 40 fillér. Egyesületek, amelyeknek hivatalos lapja —- tagjai féláron kapják HIRDETÉSEK £gy hasáb aiáUa, 1 m/m maga* sor egyaztii közlésnél 30 F. Szövegsor ára 2 P. Közgazdasági közlemények magállapodás «zeiiat A hirdetések dija mindenkor el6re fizetendő AlUadt hlrdUkuk ntgy kit« unit' Buda. érdekelt a várospolitika., közgazdáéig, társadalom, művészet és sport terén szolgáló újság FELELŐS SZERKESZTŐ VIRAÁQ BÉLA szerKesztoaég és kiadóhivatal: Budán, I. Bo Telefoni Aut. 502-96. Hivatalos órák: délután 4-6 lg A magyar jövő útja Kelet felé vezet A miniszterelnök uj iránykitüzése Uj világtávlat — uj élet — uj gazdasági rend A Nyugat csődje végre fölnyitotta a világ szemét és mi magyarok is kezdjük belátni, hogy onnan, ahonnét a béke idején sem jutott nekünk más, mint vállveregetés és üres biztatás, — onnan ma, a nehéz időkben nem várhatunk semmit. Az egykori Burgund sorsára jutottunk. Egyik szomszédjának sem fájt amiatt a feje. hogy Burgund miképen tud a saját erejéből élni, boldogulni, hanem csak azt lesték a szomszédok, hogy mikor tudják igájuk alá vonni. Úgy jártunk, mint Lengyelország a múlt században, amely országot folyton körülnyirbálták az oroszok, a németek és az osztrákok, hogy végül nem is maradt Lengyelország. Csak olyan légies fogalom volt és csak azon múlt. hogy a leigazolt lengyelek mégis csak lengyelek maradtak minden orosz, német és osztrák befolyás dacára, fiaik mindhárom hódító államban nagy szerepet vittek, mentették a nemzet nyelvét és végül harminc millióra szaporodtak. Az első világrengés lerázta róluk a hódítókat és most hatalmas állammá alakultak, mely ha őszintén kezet fogna velünk délfelé, az észtekkel, finnekkel észak felé, — gátat vetne a pánszláv áramlásnak. Az egyetlen nemzet Európában, amelylyel barátságos viszonyban együtt járhatnánk. Diplomáciánk pedig ezt a lehetőséget hanyagolja el. Dél felöl a szlávok ellen az a gyűrű védhetne meg, amely mögöttük Albániától Macedónián, Bolgárországon át Törökországig vezet. Ez volna a kapcsolódás útja kelet felé. Gömbös Gyula miniszterelnök, akit gondos körültekintésre szorít a mai kényszerhelyzet, most nyitogatja azt* a keleti kaput, amely új világok képét mutatja, új lehetőségeket, új kapcsolatokat tár elénk, uj utat nyit a szebb magyar jövő felé. Két Ízben is a Kelet felé mutatott programmot adó beszédeiben Gömbös Gyula miniszterelnök. Ugyanezt vallotta a mellette álló, nagykoncepciójú kereskedelemügyi miniszter: Fa- binyi Tihamér. De érzi ezt mindenki, aki komolyan foglalkozik a magyar jövővel. Angliát keleti birtokai tették világhatalommá, a hollandusok cseppnyi országát egyetlen egy keleti sziget . tette naggyá. Pedig ezek háborúval, ' fegyverrel, erőszakkal ragadták magukhoz ott a hatalmat. Mi felénk könnyes szemmel nyújtja testvéri kezét a kelet. A turáni vér, a közös nagy múlt, Attila, a török hódítók másfélszázéves uralma Budán, a mi számunkra dicsőség emléke, de a vallásos kegyelet is, amely Budához, Giilbaba sirjához fűzi őket és az egész mohamedán világot, amely vallást ma a világnépesség egy negyede vallja, — egymásra utal bennünket.. A turáni népek világszövetsége ketté szeli az orosz birodalmat és féken tartja mindkét részét. Az orosz föld déli részét turáni népek lakják- Tibetből az Aral-tó, Kaspi-tenger, a Kaukázus, a Feket-tenger északi partján ezer esztendőnél öregebb hunmagyar fejfák bizonyítják, hogy ott mindenhol turáni nagy őseink laktak. A lovas kozákok, a kazár magya- ffyarok utódai a gyalogszerrel járó szláv népek között. Béla király idején még virágzottak a régi magyar államok n Kaspi-tó partján a Kaukázus alján és a tatár nép söpörte el őket. összevegyültek, most is ott elnök, — elszlávosodott a nyelvük. A Káspi-tó mellett élő teke-turkománok, az erdélyi dákák. tekék, Dece-bál népének utódai. A Kaukázus cserkésző népeit ma is igy nevezik. A Kaukázus forró gyógyvizet termő barlangjaiban ősmagyar fejedelmek emléktáblái bizonyítják akkori és ottani létüket. Nagy világigazságra mutat rá a Miniszterelnök ur, amikor a mai magyar éjszaka pirkadó hajnalát a Keleten látja, miut ahogy az Ávpádházi királyok az Adriaj tenger birtokát keresve, utat egyengettek az Anjouk számára, ahonnan Nagy Lajos király származott, akinek országát három tenger mosta és utána még 150 évig Kiewben is magyar volt a müveit osztály nyelve. A maga bandita rendszerével Atr.e-: rika önmagában pusztul el, a penésze- dő erkölcs rothadásba viszi a Nyugatot, — számunkra ott nincsen hely! Mi keleti nép vagyunk.! Dubonai Pál. ftmririiif^TirtiTíinTi Ritka és furcsa jubileumot iinuepelhetett múlt hónapban Óbuda, a főváros legmostohábban kezelt ősvárosrésze — ahogy ezt a kitünően szerkesztett Egyházközségi Tudósítóban olvassuk. Huszonöt évvel ezelőtt 1907-ben a magyar országgyűlés mint 28. törvénycikket alkotta meg és elrendelte Alba Ecclesia-nnk, a Szent István király által az óbudai határA magyar nyelv tisztasága érdekében megindult dicséretreméltó mozgalom időszerűvé teszi annak a kérdésnek a feltevését: helyes-e, hogy fővárosunk nevét egy idegen szó egészíti ki és csúfítja el. Külföldön igen sokat jártam és igy alkalmam volt sok idegennel hazánkról és annak fővárosáról beszélgetni. Ezek között voltak olyanok, akik csak annyit tudtak rólunk, hogy fővárosunk neve — Buda-Pest (a legtöbben még azj sem tudják), voltak olyanok, akik ennél többet is tudtak rólunk, sőt olyanok is akadtak elvétve, akiknek rólunk való pontos ismeretei igazán megleptek. Valameny- nyien, azonban úgy tudják, hogy székesfővárosunk két részből áll: Buda székváros és Pest főváros. S valahogy úgy képzelték, hogy mi csak könnyebbség kedvéért mondjuk egy szóban: Budapest. Ha valamire az iskolából emékeznek, akkor ennyire és igy emlékeznek. Pedig itt olyan városról van szó, amelynek alkotórészei gyakorlatilag már régen, 1873 óta- pedig törvényesen is egybeolvadtak. Mintahogy a budapestkörnyéki helységek gyakorlatilag már rég egybeforrottak a fővárossal. ha törvényes csatolásuk csak ezután következik is. Bizonyára az téveszt meg egyeseket, hogy a lakosság a város duna- jobbparti részét még ma is Budának nevezi, ahogy nevezték az ország fővárosát hosszú évszázadokon keresztül Attila fivére: Buda után. A másik oldalt a nép még ma is röviden. Pestnek nevezi, sőt elég helytelenül a Budapest nevet is Pestre rövidítik a közbeszédben- Erről a névről pedig tudjuk, hogy nem magyar eredetű. Idegen szó (Pecz), amely magyarul kemencét jelent és német fordítása: Ofen. Feltevésem szerint a város egyik részénok német neve: Ofen, ennek a szláv „pest“ szónak a fordítása, (lehet, hogy az avar nyelvből maradt ránk. ahol ez — állítólag - vizbenyuló sziklát jelentett, de ez nem egészen bizonyítható) és azt a hivatalos osztrák használat helytelenül alkalmazta. Buda neveként. Ugyanígy. zavarták az osztrák hivatalos körök annak idején össze a szlovéneket a horvátokkal. ban Árpád fejedelem emlékére emelt, | de azóta elpusztul* templomnak újra I való felépítését és a templom építésé- re, az emelendő obeliszk költségére, I a telek megszerzési árán felül 600-000 aranykorona hitelí. engedélyezett. A megalakított Árpád-emlékbizottságnak ma már csak két élő tagja van: báró Forster Gyula elnök és Csánky Dezső bizottsági tag és c kincstár kisajátítás útján megszerézte a szükséges területeket a hegyi temető melletti dombon. 1914 tavaszán meg is indultak a munkálatok, de a világháború megakasztott mindent. 1907-ben szükségesnek tartotta a nemzet a nagy honalapító emlékének méltó módon való megörökítését. Mennyivel nagyobb szükség van e templomra és emlékműre ma, hogy így elszakadt testvéreink arra, mint szimbólumra tekinthessenek, amely szabaddá, műveltté és naggyá teszi őket. Bármilyen nehezek is a viszonyok, Óbuda erről nem mondhat le. — De nem mondhat le a másUc furcsa jubilálás- ról sem, aminek 1933-ban lesz 25- évfordulója. Ugyanis -a magyar ország- gyűlés 1908-ban újra egy valóra vált törvényt alkotott, amely az Óbuda— Hungária-úti hid építését rendelte el. Ez is a vízbe esett, annyi sok más életbevágóan fontos tervvel együtt. S azóta Óbudán egy szál gyertya mellett, fekete drapériák között, gyászdalok éneklésével jubilálnak — elveszítve a hitet a, törvények erejében. Bármint legyen is, sajnáattal látjuk, hogy amig az osztrák az idők folyamán miden nevet igyekeztt az osztrák tartománynak tartott Magyarországon németre fordítani — helytelenül még a lefordíthatatlan Buda nevet is — addig mi magyarok minden idegen nevet megtartottunk, igy Pest nevét is. Sőt például a felvidéken igen sok magyar helységnév eltótosodott. A főváros nevével a legnagyobb hiba ott történt a városok egyesítésénél, amikor Buda neve mellé felvették az idegen Pest nevet is. Pedig az ősmagyar Buda név kiegészítésére, megváltoztatására semmi ok sem volt. Nem indok az, hogy a székváros törvényhatósággal bővült, még ha az olyan nagy és jelentős is, mint Pest volt Ha egyszer egyesítenék Bdapest- tel, pld. Pestszentlőrinc nevét nem /‘•ellene szükségszeriileg a főváros nevébe felvenni, furcsán is hangzanék: Budapestszentlőrinc. Számtalan példa van arra, hogy más törvényhatóságokat kebeleztek be vagy egyesítettek valamely várossal, anélkül, hogy annak nevét megvátoztatták volna. Példa, Manchester. Antwerpen, Rotterdami esete. Rotterdamot az idők folyamán: Kralingen, Katendrecht, Delfshaven, Üharlois és Fijenoord helyiségekkel egyesítették, de nevét mindvégig megtartotta változatlanul. Azt ajánlom tehát, hogy az 1873-as törvény úgy módosíttassák, hogy a székesfőváros nevébe ne vétessék fel Pest neve. hanem változatlanul tartsuk meg azt a nevet, amelyik évszázadokon keresztül nagyszerűen megfelelt nekünk. Rövid és könnyen megjegyezhető, akár csak Róma. Párizs, London vagy Berlin. Még egy köriimény va, ami erősen amellett szól, hogy a város régi nevét használjuk újra. Budapest ugyanis nagyon hasonlít Bukarest nevéhez. Külföldiek állandóan össze is tévesztik a kettőt. Nagyszámban láttam amerikai és angol leveleket, amelyeken a. címzés igy szólt: Budapest (Romaine). Egyik amerikai irodának szemrehányó levelet is írtam ebben az ügyben. A levél aláírója irodaszemélyzetét okolta a hibáért. Pedig azt hiszem ő maga is csak azokból a könyvekből, és nyomtatványokból érBuda — és nem Budapest! Ez — ősi magyar szó, az — kevert, szláv, germán: — kemenze, — pestis — Összetévesztik Budapestet Bukaresttel Irta: Széli Sándor I lesuit a való helyzetről, melyeket az eset után neki megküldöttem. Azóta is többször hallottam, hogy a két nevet: Bukarest és Budapest állandóan összetévesztik egymással, Ezt valószínűleg az a körülmény is elősegíti, hogy külföldön sokan még ma is összetévesztik Magyarországot Ausztriával a minthogy ennek fővárosa Bécs, a másik város Budapest (vagy Bukarest nem nagy különbség, kicsire nem néznek) nem lehet más, mint Románia fővárosa. Ebből az összetevésből azután komoly hátrányok is származhatnak. Példa erre az az eset: Nemrégiben arról értesültem, hogy az erdélyi eseményekkel kapcsolatban többek között egyik angol nyelvű lap is megemlékezett és pedig igy: .... Budapestről külön vonatokkal jöttek a tüntető diákok az erdélyi lakosság megfélemlítésére. Ha visszatérünk a régi nevéhez és elhagyjuk Budapest nevéből azt a csúnya, néhány nyugati nyelven nyavalyát jelentő szót: Pest, nem leszünk többé ennek az összetévesztés- nek sem kitéveDe ettől eltekintve is, Buda nevéhez több mint ezer esztendő dicsőséges hagyománya fűződik. Olyan szép, patinás és ősmagyar név ez, melynek hallatára megjelennek az ember lelki szemei előtt Nagy Lajos, Hunyadi Mátyás dicsőséges korszakának em- I lékei. Gondoskodni lehet arról, hogy ez a régi név ismét köztudattá váljék a világ közvéleményében, ami nem nagy feladat. Minden külföldi, akivel eddig erről beszéltem, annak a BUDA név jobban tetszett, mint Pest vagy Budapest. Nagyszerű alkalom volna a régi név visszaállítása abból a szempontból is, hogy az idegenek által annyira kedvelt fővárosunk szépségeiről és nevezetességeiről is egyben felvilágosíthatnánk a világ közvéleményét. Ez már tisztára a távirati tudósító-irodák külföldi közleményeinek helyes megszövegezésén múlik. Akadály vagy ellenvetés tehát nincs. Hatalmas erő van a mi régi történeti hagyományainkban, ragaszkodjunk tehát hozzájuk. És nevezzük székesfővárosunkat, mint hosszú évszázadokon keresztül ma is Budának. Külföldre menő leveleinkre pedig Írjuk rá a küldő cime mellett azt is, hogy Budapest) Csonkamagyaror- szágon van (Rumpfungarn, Hongrie Mutilés, Trianon Hungary stb.), emlékeztetve az egész világot arra, hogy van egy egész Magyarország is, melynek kétharmad részét idegenek bitorolják. De mind a két országnak, Magyar- ország és csonkájának szellemi fővárosa: Buda. Mert a költő is igy énekelte: Él Magyar, áll Buda még! A keleten sehol sincs szó Budapestről, ott csak Budát, Budunt ismerték- (A névváltoztatás nem volna egyedülálló a világon, hiszen csak nemrég változtatták a norvég főváros: Krisz- tiánia nevét „Os/o"-ra- Szerk.) Rossz utak drága élelmezés Érdekes kérdésre világít rá egy levél. A kérdés, bár vicinális jellegű, nagy horderejű Buda szempontjából. A nagyvárosokat a környező községek termelői látják el a fontos élelmiszerrel, elsőrendű fontosságú tehát, hogy ezeket a községeket úgy kapcsoljuk be a forgalomba, hogy lakóik gyorsan és olcsón jussanak a városba. Pest síkságon fekszik s a falvak villamos, helyiérdekű, vagy vasút igénybevételével könnyen elérhetik a fővárost. Más a helyzet Budán. A környező falvak nagyrésze, mint Bújna, Tarján, Perbál, Héreg stb. vagy nagyon távol fekszenek a vasútállomástól, vagy csak nagy kerülővel, komplikált átszállásokkal juttathatják el terményeiket a tővárosba. Ez természetesen időveszteséget jelent s a tetemes útiköltség az élelmiszerek árát is megdrágítja. Perbál község például országúton 24 kilométerre van Budától, lakóinak mégis 70 kilométert kell megtenni- Ok, mert 10 kilométer autón utazás után jutnak Esztergomba és 60 kilométer onnan a vasút Budapestre. Ezen az állapoton segíteni kell és pedig a legkönnyebben megvalósítható módon, autóbuszvonalak létesítésével. Ehhez azonban jó utak kellenek s bizony Buda környékén sok helyen balkáni útviszonyok uralkodnak, a mit az is bizonyít, hogy az autók rugó- próbáit is itt tartják. A nagy munkanélküliség enyhítéséhez is hozzájárulna, ha tavasszal újraépítenék Budáról a hegyvidékre futó utak távolabbi szakaszait, melyek a már kiépített útszakaszok folytatásában még ősállapotukban vannak. Biztosan akadna vállalkozó, aki rentábilis üzletnek tartaná autóbuszvonalak létesítését, amivel nemcsak a falvak lakóinak tenne szolgálatot, hanem egyrészt a piacnak, másrészt a budai kereskedőknek is, akik így az élelmiszereket olcsóbban szerezhetnék be s olcsóbban is árusíthatnak azokat. Különösen aktuális ez most, az Élelmiszernagyvásár kihelyezése kapcsán, mert igy Buda szeparálhatná magát a távoleső pesti csarnoktól. Az aquincumi vasúti állomástól, innen a vasúti töltés alatt az előző századokból hires vadregényes Krempel-malomhoz jutunk, ahol a Római-fürdőből idevezetett patak kelet felé kanyarodik, majd a Dunába ömlik. Az egykori Krempel-malom helyén jelenleg korcsma van. Nem csoda, ha ennyi régiség láttára a költőt (Tóth Árpád) a múlt borongós hangulata ihleti „Az aquinkumi korcsmában“ cimü vers megírására: „Koccints* igyunk! — kire? — Kocints a régi, holt Leányra, Akit, itt a langyos régi fürdőn.. Szelíd hullám ölelt s a fénylő sárga fürtön Hanyatló Róma bus napfénye haldokolt.“ Menjünk a kibetonozott ágyú patak mellett készült pompás műúton a vízfolyásával szemben tovább északra. Az utszélén az ókori vízvezetéknek, az Aqueductnak kőoszlopait láthatjuk helyenként. Ezek ezt a köböl faragott vízmedencét hordozták, mely a Római-fürdő forrásainak kristálytiszta meleg vizét elvezette úgy a katonák lakta Aquinkum fürdőibe, valamint tovább a polgári lakosság (mintegy 60 ezren lehettek), lakta városba, a mai Óbudára. A szép befásított utón kb, félóra múlva RÓMAI-FÜRDŐ telepre jutunk. Az ut egyenesen az uszoda céljára szolgáló ' Római-fürdő . Havaihoz vezet. A lombos erdőben levő tavat ti-1 zenhárom, a földből bugyogó forrás ál- I landóan. 23 fok C. meleg vízzel táplálja, oly bőven, hogy naponta kb. 160.000 hektoliter viz folyik innen el felhasználatlanul a Dunába. Valaki Kiszámította, hogy egy nap alatt elfolyt viz kalória értéke 6 waggon prima magyar szén kalória értékének felel meg. Az uszoda ugyan egyszerű kabinokkal van felszerelve, de ez nem riasztja vissza a rádióaktiv viz felfrissítő gyógyhatását ismerő fürdozö közönség ezreit attól, hogy elfáradt tagjaik részére uj életerőt szerezzenek itt. Római-fürdő vadregényes részletei igen sok hírneves festőt inspiráltak művészi alkotásokra. (Kézdi Kovács László, Váradi Gyula, Sárdy Bruttus, Ringer Erzsébet stb.) Bizonyára kevesen tudják, hogy az AZ ELSŐ KÓRHÁZAK egyike Magyarországon a Római-fürdő tava mellett volt. 1330 körül a János lovagok építették a felső melegforrások mellett a Szentlélek kórházat, amely va- lószinüleg csak a mohácsi vész után szűnt meg. A török hódoltság idejében Beruthkane llidzénet: hívták a Római-fürdőt, ahol a tó mellett vár alakú lőpormalom volt üzemben. Csak munkaszünet idején gyönyörködhetett a városi lakosság a malomban és a környékén levő szőllőben, rózsaliget- ben, tulipánkertben, a fürdőket is használhatták. A lőpoYmalom kerekei és a hengerek alól folyó vizben, főleg a nők szerettek fürödni. Csak azt nem tudom, hogy Római-fürdő és Akvinkum II, Wiesinger Frigyes dr. korházi főorvos előadása