Buda és vidéke, 1899 (8. évfolyam, 1-36. szám)

1899-10-30 / 30. szám

Budapest, 1899. (4) BUDA ÉS VIDÉKE ma a fájdalom részvétével emlékezünk. Garba Gyuláné úrnő váratlanul hirtelen meghalt, gyászba borítva szeretett övéit. A megboldo­gult úrnő mint hitves, mint anya, mint nő tisz­teletreméltó volt. A budai nőegyletek egy buzgó tagot vesztettek el s mindnyájan egy kedves ismerőst siratnak. Legyen áldott emléke s az Isten adjon erőt a lesújtott férjnek s a családnak a pótolhatlan veszteség elviselésére. Budapest jövője. A Buda és Vidéke Lord Albert műépí­tész tollából egy vezérczikket közölt Ez a czikk mindenfelé feltűnt. Egy a külföldön nagy összeköttetésű barátunk bemutatta, kül­földi pénzembereknek, kik hajlandók Buda­pesten építő bankot szervezni, kü önös tekin­tettel Budának, mint fürdő városnak igé­nyeire. . . . Buda emelkedése sok vidéki városra példa lehet és számtalan épitőbank találhat tőkéjének elhelyezést. Bellaágh Imre kitüntetése. Bellaágh Imrét Pestvármegye főügyé­szét — ki lapunknak is munkatársa — ő Fel­sége a király, királyi tanácsossá nevezte ki. Ez a kitüntetés a jogászvilág egyik díszét, a szabadságbarcz vitéz katonáját méltán meg­illeti. Adja Isten, hogy Imre bátyánk méltó­ságát egészségben s a mostanihoz hasonló lelki és testi erőben élvezhesse s ne felejtkez­zék el arról, hogy a tollat javunkra tovább is sikerrel forgassa. Magyartalanságok. Pozsonyban a Nyugatmagyarországi Híradó szerkesztője, Vutkovich Sándor dr. arra is szokta iapját haszná ni, hogy olvasói nyelvérzékét gondozza. A helyes magyarság dolgát fejtegeti időnkint megjelenő közlemé­nyeiben. Az eddig megjelent ily czélu köz­leményeit most vaskos kötetbe szedve adta ki, mely ő nála 4 koronáért kapható. A szerző annyira figyel minden nyelvhibára, hogy még a Mikszáth halvaszületett akarnok (stréber) szavát is megrója. Az olvasó hasznosan okul­hat e gazdag tartalmú könyvből, melyben a legtöbb közkeletű hibát megtalálja. Kár, hogy a szerző a tartalomjegyzéket nem szerkesz­tette betűrendben, mert igy a rendszertelenül egymásután sorakozó nyelvi kérdések között nehéz megtalá'ni, a mit keresünk. Vutkovich Sándor könyvével a magyar nyelvnek szolgált. Nagyon jó könyv, de ő maga kevés, hogy a magyartalanságokat meg­ölje. A közoktatás minisztériumában egy egész osztályt kellene erre állítani s legelőször a gyermekek iskolai könyveit mind elégetni, mert ezek teli s teli vannak botrányos ma­gyarságokkal. íróink és hirlapiróink kitűnnek abban, hogy kell rosszul Írni magyarul. Makó — Temesváron. Az első teljesen magyar színi szezon szerencsés előjelek mellett vette kezdetét. A temesváriak nagy érdeklődéssel várták Makó társulatát, a bérlet várakozáson felül sikerült é* az eddigi előadásokban majdnem mindig telt nézőtér gyönyörködött. A Temesvárott megjelenő Magyar Művészet következőkép ir a megnyitó előadásról: „Hálát, imádságot zen­gett e napon minden magyar az ég urához. Imádságot azokért, a kik a magyar Múzsának állandó otthont teremtettek. De nem csak a nézőtéren, a közönség köréből hangzott ez, elmondták a zsolozsmát a színpadról is. Somló Sándor, a Kisfaludy-társaság által pályadijjal jutalmazott műve, M szombatosok került elő­adásra. Általános figyelem, néma csend köze­pette, lassan, méltóságosan gördül fel a füg­göny és az egész nézőtér, mint egy sziV, egy lélek és egy ajak, a remek kiállításban gyö­nyörködve egy „ah“ szócskában egyesül. Di­csérettel kell adóznunk első sorban is Makó igazgatónak. Dicséret illeti meg őt, me t elég erőt, elég bátorságot érzett arra, hogy ő le­gyen az állandó magyar színház első direk­tora. Nem rettent vissza semmi nehézségtől, nem sajnálva költséget, fáradalmat, oly pazar kiállításban állította ki első darabját, hogy bizton mondhatjuk, ha ezt igy folytatja, akkor a magyar színészet városunkban nyert ügy.“ Ä mi budai igazgatónk és budai színé szeink a közönséget azonnal megnyerték. Jl Baba előadása primadonnánk Rétby Laura diadalestvéje volt. A közönséget teljesen meg­hódította. Lám Budáról lassankint az egész ország tudomást vesz s praedestinálja a szel­lem városává. Évi jelentés a budai dalárda közgyűléséhez. (Előterjesztette : Magyar József, jegyző.) Igen tisztelt közgyűlés! Megtisztelő bizalmuk folytán, másodíz­ben vagyok oly szerencsés, hogy az igazgató választmány évi jelentését kedves tagtársaim­nak bemutathassam. Előterjesztésére engedelmüket s meghal - gatására szives türelmüket kérem. Egyesületi működésünk harminczötödik esztendejét zárjuk be a mai nappal. Mielőtt azonban az uj év küszöbére lépnénk, tekin­tetünk visszaszáll az elmúlt évre s leszámolunk önmagunknak, hogy a mulasztásokon okulva, sikereinken felbuzdulva: erőt, bátorságot s kitartást merítsünk a jövőre s kedvvel halad­junk tovább ama pályán, melyen egyesületünk a „Budai Dalárda“ már sok elismerést és ki­tüntetést aratott. A lefolyt év — igen t közgyűlés — eseményekben nem mondható gazdagnak, de hisz ez természeti törvény, melynek minden alá van vetve. A természetben látjuk, hogy mig az egyik év pazarul árasztja reánk ál­áldásait, addig a másik szükmarkuan juttat a jóból. De habár eseményekben szegényebb is ez év az elmúltnál, eredményben mind az által nem marad amannak mögötte. S vala­mint rósz termés idején szebb a föld gyümölcse, akképen mondhatjuk mi is, hogy a mi keveset termeltünk, annál szebb s jobb volt az s igy nyugodtan tekinthetünk vissza reá s bizalom­mal indulhatunk az újévnek, mert megtettük kötelességünket s híven megfeleltünk felada­tainknak. A lefolyt év eseményeiből kettő van, a mi kiválik szokott munkánk sorából. Az egyik a Petőfi emlékünnepen való részvétel, a másik a pöstyéni kirándulás és hangverseny. Kis nemzetünk nagy emlékünnepei kö­zött egy sincs szomorúbb, egy sincs gyászo­sabb s mégis dicső, mint az idei évfordulók. Lelkűnkkel végig járva a hazán áldoztunk a magyar dicsőség oltáránál; zokogva vándo­roltunk végig a haza Golgotáin; megjelent emlékünkben a pillanat, midőn a múlt évben ott álltunk az aradi Golgotán szótlanul, né­mán, mígnem egy akarattal egy érzéssel tört ki belőlünk a szent fohász : „Isten áldd meg a magyart!“ így jutottunk el Petőfihez a nagy szel­lemtestvér dicsőségét hirdető érczszoborhoz. Lelkünk leikével ölelkezve, végigjártuk az alföld szép rónáit: a „Kis-Kunság“-ot; megálltunk „a nagy Duna mentében a kis laknál“ s betértünk „A jó öreg kocsmáros“- hoz s daloltunk. — „Most is hallom a dalt, elhangzott bár : Cserebogár, sárga cserebogár !“ Élkisértük a tópartjára, szomorú fűz mellé s együtt daloltuk vele : ,,Te vagy, te vagy barna kis lány szemem, lelkem fénye.“ Együtt sóhajtottuk : ,,Reszket a bokor, mert madárka szállott rá.“ Aztán meglátogattuk a boldog családi fészket s előttünk állt, ,,A nagy világnak leg- nagyobb gyémántja:“ a ,,fe'ségek felsége.“ S mikor jött a vihar, mely borzalmasan száguldott át a hazán, hogy reményeinket, életünket semmivé tiporja, ott hagyva a me­leg családi tü'heyet, láttuk, amint kiállt a síkra s hallottuk, midőn a még merendő té­továzó nemzetnek odakiáltotta : „Talpra ma­gyar!“ — Láttuk, amint „futott a toronyba, hogy megkonditsa azt a vészharangot“. Aztán lelkűnkkel kisértük a harcz me­zejére. Vele álmodtunk véres napokról, szabad­ságról, testvériségről és egyenlőségről. Örül­tünk, búsultunk, a milyen az alkonyat volt. S midőn egészen bealkonyodott és sötét lett, akkor jött: Világos! Lelkünk előtt elvonu1 „a nagy temetési nap, hol ünnepé yes lassú gyász-zenével és fá- tyo os zászlók kíséretével a hősöket egy kö­zös sírnak adják.“ S a nagy szellemtestvért, nem bántja az : „Egy gondolat.“ Úgy lett miként kívánta : „Ott essem el én a harcz mezején.“ Beteljesedett! Ledöntötte a temp'omot, de áll a szent haza s állni fog mig Petőfi szelleme él. Ő pedig él, ott volt közöttünk s együtt énekelte velünk : „Tied vagyok, tied hazám!“ Örülünk, hogy a Petőfi társaság bennün­ket szóllitott fel arra, hogy a budapesti Petőfi szobornál julius hó 30-án megtartott „Petőfi ünnepén“ közreműködjünk. Tagjainknak egy része távol lévén, csak úgy felelhettünk meg e kitüntető felhívásnak, hogy a Budapesti polgári-, a Ganzgyári- és a Törekvés dalkörök­kel egyesültünk s szeretett karmesterünk Bellovics Imre vezetése mellett, a nevezett két testvéregyesület közreműködésével énekel­tük el Petőfi egyik legszebb dalát, a „Honfi dal“-t, melyet a nagyszámú közönség fe­detlen fővel hallgatott s lelkes éljenzéssel és hosszantartó tapssal fogadott. Az ünnepélyt szent zsolozsmánkkal: a „Himnusz“-szal fe­jeztük be. Rátérve egyesületi életünk múlt évi munkálkodására, annak krónikájáról a követ­kezőkben számolunk be. 1898. év október 22 én tartottuk meg a „Budai Polgári Casinó“ dísztermében rendzett őszi dalestélyünket Dienzel Oszkár zongora- művész ur szives közreműködése és Hoppe Rezső tagtársunk vezetése mellett a követ­kező műsorral : 1. a) Bellovics Imre: „Régi dal.“ b) Silcher F.: „Skót bárdok dala“ ez. férfikarok. 2 Dal: énekli: Kéry Andor egyl. tag. 3. a) Barna Izsó „Dinom-dánom.“ b) . Storch A. M.: „Dalra szivem“ férfikar magán- négyessel. 4. Strauss-Schütz : „Bőregér Paraphrase“ zongorán előadja: Dienzel Oszkár ur. 5. a) Kremser E.: „Kis madár ha csipe­get.“ b) Schweida R.: ,,Magyar népdalok“ ez. férfikarok. A hangversenyt, mint rendesen, táncz követte, mely a hajnali órákig tartott. 1898. óv deczember hó 10-én a „Főv. vigadó éttermeiben tartottuk, egyesü etünk alapításának emlékére, az u. n. alapítási dal­estélyt Horváth Irma gordonka művész és Stark Ludovika énekesnő szives közreműkö­désével, melynek műsora a következő: I. a) Mayerberger K.: „Szövetségdal.“ b) Silcher F.: „Skót bárdok dala.“' Férfi ka­rok az előbbi zongora kísérettel. II. a) Bo- cherini: Adagio, b) Popper: Tarantella, gor­donkán előadja Stark L. k. a. III. Zimay L.: „Boldog éjjel.“ IV. Ottó :,,Kalózdal“ ez. férfi­karok. V. a.) Mosonyi: „Boldogság emléke1 és b) Goldmark: ,,A fülemüle“ ez. dalok elő­adja Stark L. k. a. VI. Nessler: „Esti dal.“ VII. Gaal F. : „Balatoni nóták“ ez. férfikarok. A hangversenyt viradtig tartó táncz követte. 1899. óv február hó 4-ón tartottuk meg szokásos jelmezes tánczestélyünket, melyen az újabb színművész-nemzedék két fiatal tagja: Mezei Irma urkölgy és Rogoz Imre ur, mint vendégek, emelték az estély fényét, érdekes és kedves előadásukkal. Érdekes száma volt a műsornak Sgr. Zöldini Karoló fellépte idomított állatsereg­letével (Állatquartett). Sok tapsot aratott s

Next

/
Thumbnails
Contents