Buda és vidéke, 1895 (4. évfolyam, 1-52. szám)

1895-07-07 / 27. szám

Budapest, 1895. (2) Julius 7. BUDA és VIDÉKE. Tisztelt Uraim és Barátaim! Ajkam e pillanatban szószegény arra nézve, hogy kifejezhessem legbensőbb érzelmei­met a mai azon ováczió alkalmából, melyet számomra névnapom és 20 éves közszolgálatom alkalmával, — mely mindkettő úgyszólván egy napra esik — ki fejezhessem. Én úgy vagyok meggyőződve, miszerint ily ünnepélyes meg­tiszteltetésre érdemtelen vagyok és nem is veszem akképen a Ti megjelenésteket és meg­tisztelő barátságtokat mintha én ezt megérde­meltem volna. De nem tagadhatom el, hogy ez nekem véghetetlenül jól esik, mert úgy fogom fel a helyzetet mikép Ti nem az én érdemei­met vettétek zsinór mértékül, hanem személyem és cselekményeimet a barátság nagyitó szem­üvegén tekintettétek. Ha én Demosthénes, Cicero, Kossuth Lajos, Deák Ferencz, Kölcsey ékes szólásával volnék is megáldva a gondviselés által, még akkor is gyengének érezném magamat arra, hogy a keb­lemből e pillanatban felbuzgó és feltörő érzelem áradatot veletek szemben illő módon ki fejez­hessem. Érdemtelen voltam a kitüntetésre, a me­lyet velem szemben tanusittok a magán életben, mert semmi egyebet nem cselekedtem minthogy veletek karöltve járjak és azokon akik segélyre szorultak segítsek, akik támasz nélkül vannak azokat istápoljam, és ez nem érdem, hanem születésünk és humanitárius szeretetünkből folyó kötelesség. A közpályán pedig soha sem tekintettem magamat egyébnek mint annak a sajka egyszerű kormányosának, melynek vezetése reám bízatott. Ha sikerült ezt a vízi járómüvet helyes irány­ban vezetnem húsz éven keresztül, ennek a működés és munkának oroszlánrésze nem az enyém, hanem a tieiteké, kik midőn a munka feltornyosuló hullámai elnyeléssel fenyegettek bennünket, duzzadozó izmokkal igyekeztetek bele meríteni evedzőtöket a tollat, hogy meg- birkódzatok az áradattal, mely minket elnyelés­sel fenyegetett. Hála legyen a mindenhatónak a küzdelem sikere a mai napig a mienk volt. És én büsz­kén tekintek segítő csapatomon végig, melynek csak egyetlen tagja akadt, aki e hosszú évek folyamán a zászlót, melyre felesküdött indoko­latlanul el, illetve cserbe hagyta. A többi közös sorsunk révén, a sir setét méhébe szállott. Meg­sirattuk elhantoltuk őket, de mielőtt ez meg­történt volna oda kiáltottuk a végzetnek és a sötét sírnak azt amit egykor a hires római Caesar hatalmas hadvezére Varrusnak: „Igaz, hogy győzelmet szereztél nekem de hová tetted az én elvérzett leghatalmasabb légióimat“?! Mert nékem minden munkás kéz egy egy légió vala. A közös sors mindannyiunkké, egykor mindnyájan oda jutunk ahová társaink, de a végső nap közeledte messzire előre veti árnyé­kát. Kormányostok szem határa napról-napra sziikebb lesz, kezében a toll már is kihullásig remeg, de megnyugvással tekint homályosuló szemei előtt még mindig nyitva álló part felé, honnét a megnyugvás és pihenés béke olajág lombjai integetnek, •— alatta lát egy virá­gos kertet, melyben többé sem rózsák sem ka­méliák vagy égő — szerelem nem virítanak, hanem az ősz virágai nyitják kelyheiket, melyek annál becsesebbek, értékesebbek, mert az utolsó. Ez a kert a családi magánélet küszöbe. Talán Ti is egy benső megmagyarázhatlan érzelem sugallatát követtétek e mai nap, hogy körém gyülekezzetek és a partra szállás előtt még egy hurráth kiáltsatok őszbe boruló kor­mányosotoknak ? Hogy látható és kézzel fog­ható zálogot adjatok át szeretetetek és barát­ságtoknak, mely reá nézve éppen olyan lesz mint a menyasszony vagy vőlegény jegygyűrűje, mely jelképezi azt a soha el nem múló és végét nem szakadó szeretetet amely frigyüket meg- pecsételé, mely reám nézve örök és feledhetet­len emléke marad a Ti hozzám való jó indula­totok és barátságtoknak. Csak az a sajnos mi­kép ezt az irántam tanúsított odaadástokat egyébbel nem viszonozhatom, baráti érzelmeim forró kézszoritása és szivem mélyében táplállt szeretetnél, melyből fakadó az az óhajtásom, hogy titeket és hozzá tartozóitokat az isteni gondviselés sokáig tartson és éltessem, — mely- { hez még csak azt csatolom, miszerint emléke­zetetek tárházában csak egyetlen kis helyet tartsatok meg az életben számomra. Éljetek boldogul és sokáig! Tanulmány-ut. A »Buda és Vidéke* számára irta: Siebreich Károly. London, junius 15. Legutóbbi levelemben egy nagy úri angol ház tájékát Írtam le, de minket a kíváncsiság nem engedett nyugodni s a család egy más tagjának házát is megtekintettük, mely bárcsak átalakított épület, de egészségi szempontból semmi kívánni valót sem hagy hátra. Az utóbbi házhoz közel, a ló és tehén istállókat is szemügyre vettük hol a tudomány legújabb vívmányai minden lépten-nyomon elő­térbe lépnek. Van egy nagy helyiség a melyben a vajat gépek utján készítik és ez a helyiség fehéres-szürke márványfallal is padmalylyal és padlózattal van kirakva. Érdekes, és uj volt előttem, hogy a tyuk ketreczek, számra nézve több mint száz a park­ban van elhelyezve. Minden tyuk külön-külön fedett, és rósz időben elzárható ketreczben van, hol apró kis csibéikkel laknak. A ketreczek 5 — 10 méter távolságban vannak felállítva oly tiszta kezelés mellett, hogy egyáltalán semmi szagot sem terjesztenek. A ketreczek előtt a füvet rövidre kaszál­ják, úgy hogy ^ az ^ apró csirkék a ketreczből kijövet fenakadás nélkül sétálhatnak. Tegnap volt az első Derby-nap. Epsom mellett van, vasúton egy órajárásnyira London­tól. Gyönyörű vidék ez, s a futtatóhely dombos- völgyes s az emelvényekről az egészet be lehet tekinteni. Több emeletes épület van itt és számos kiemelkedő faalkotmány, a mely a nézők szá­mára van kiszitve. Minden egyes épületben büf- fetről gondoskodva van. A futtató hely mindkét oldalt be van kerítve. A belsőrészben több mint egy fél angol mértföld hosszban a közönség foglal helyet, a melyet a különböző csemege, u. m. narancs­árulók stb. tarkítanak. A csengetyü hallatára az összes kezd a korlátok felé tódulni. Érdekes a midőn az izgatott tömeget a gyalog és lovas rendőrség megtisztítja. A lovasok ide-oda egyenként vágtatnak, mig a gyalogok 20—25 ember összefogódzkodva, sorfalat képez, és igy valóságos mozgófal támad a mely minden tolongást megakadályoz. A ki­járó helyeknél pedig, melyek magas vörös osz­lopok között vannak s több rendőr által meg- szálva, kik a rendet renntartják. A néző emelvényekkel szemközt van a nagy csengővel ellátott állvány, a hová a fut­tatás eredményét teszik ki. A bíráló bizottság állványa lejebb van, a melynek háta mögött fedetlen tribünök vannak. Igen érdekesek a négy lovas nagy omnibus kocsik, melyek állványnyal vannak ellátva, azokat közvetlen a kerítés elé vontatják, a lovakat kifogják s a kocsi hátulsó részére viszik. A kocsi hátulsó bakján hosszú trombitával el­látott inas áll, hogy trombita jellel figyelmez­tesse a közönséget a kocsi jöveteléről, ne hogy baj történjék, s valakit elgázoljon. Az állványok előtt van a sok fogadó tábla a melyek mellett két egyenruhás igyekszik fogadó jegyeket álárusitani. Feltűnő módon kiabálnak, s nagy lármát csapnak, a melyhez a nagy közönség lármája is vegyülve, valódi zsivaj támad, a melyet megtold még a sok programm és ujságárusitó is. Sok felé hallatszik a zene. A gyermek mulató helyek, labdajáték és számtalan más mulatság vonzó képet nyújt. A koldusok sem hiányzanak, de csodálatos leginkább vakok. Úgy látszik, hogy ezekre a nevezetes napokra külön engedélyük volna a szegény világtalanoknak, a koldulásra. Á zsebtplvajokra különös gondot fordít a rendőrség, s' mindenütt figyelmeztetik rá a közönséget, hogy óvakodjanak. Ott van a V. R. és koronával ellátott sötét kocsi, ebben szállítják el aztán a meg­csípett zsebtolvajokat. Igen ám! csakhogy annak a kocsinak berendezése egészen más, mint a mieinké. Ebben a kocsiban a befogott jeles kompánia egymással nem társaloghat és nem beszélhetik el egymásnak élményeiket, hanem mindenike külön kalitkát kap a kocsiban, csak levegőt kap, de világosságot nem. Én közel voltam a főépülethez, magam láttam néhány ily madarat a mint bekísérték a rendőrök és titkos rendőrök, mert a kiséret többnyire kettős. De térjünk át másra! A nagy versenyek alkalmával egy nehány nagy úri fogat teljesen el van látva a legfino­mabb élelmi szerekkel, hűsítő italokkal, hiszen a kocsiban alig is ül valaki, mind a tetején ülnek. A futtatások alatt a papír gyűjtők is nagy csapatokban járnak a mezőnyön, mert a mikor a versenynek vége van, és a közönség hazatódul, hosszú vasszögü botjaikkal az elha- jintott programmokat jegyeket stb felszurják s a nyakukban lógó zsákba teszik. Ez az eljárás, s a papirszeleteknek ilyetén felszedése minden bizonynyal nagyon praktikus mert sokszor egy papirszelet. a melyet , a szél felkever, zavart okozhat a lovasok között. A három Derby-nap a nagyszerű ünnepé­lyek egész sorozata. A futtatás eredményét Budapesten már úgy is tudják. Pünkösd második napján Hampskad Haath- ban voltam, hogy megnézzem az itt tartatni szokott nagy szabású népünnepélyt. Gyönyörű szép vidéke az Londonnak, s ilyenkor ezrek és ezrek által látogatva. Minden közlekedési eszköz igénybe van véve, s nehézséggel lehet helyet kapni. A különféle játékok mellett a legnagyobb szerepet a labda dobálás adja. Minden felé sátrak vannak ennivalóval és frissítővel felállítva. A zene szól, a bódékban komédiások mulattatják a közönséget. A nép egyrésze tánczra kerekedik. Aztán következik a locsolás . . . Uvegszerü bádog edényekben árul­ják a szagos vizet, ezzel locsolják egymást a férfiak és nők, mint nálunk husvétkor. Sajnálom, hogy borús volt az idő és kissé csepegett, mert felvettem három 'fényképet a vidékről és a népünnepélyről, most még nem tudom, hogy sikerült-e, mert csak akkor szok­tam lemásoltatni, ha 40—48 fényképet felveszek. Legközelebbi levelemet Glasgovból küldöm. Kiráíylövészet. A budapesti lövész'egyesület ezidei Király­lövészete junius 29, 30 és julius 1-én tartatott meg nagyszámú lövészek jelenlétében, amelyen számos vidéki lövész is részt vett, a kik leg­többje az országos lövészszövetkezet megalakítása czéljából mint a vidéki lövész egyesületek kikül­döttjei a junius 29-én tartott értekezleten részt is vettek. Jelenvoltak a vidékről: Welsch Emil lövészmester a nagyváradi-, Dr, Andaházy László a késmárki-, Dr. Major Ferencz és Tóth Aladár lövészmesterek a székesfehérvári-, Veszter Imre a késmárki és szepes-bélai-, Eckert János az új­vidéki-, Tamásy Lajos a győri-, Eckert István és Nikolits Izidor a bajai lövészegyesületek kép­viseletében. Végre valahára az országos lövészegyesü­let régen vajúdó ügye helyes mederbe terelte­tek, mert a Márkus Józef budapesti főlövész- mester ur elnöklete alatt tartott ezen az érte­kezleten egyhangúlag elhatároztatott, hogy a jövö évben tartandó millenáris lövészcongressu- son az országos szövetkezet véglegesen meg- alakittatik, elnöke és választmánya megválasz- tatik. A királylövészet első napján tartott ban­kett (melyen mintegy 80 an vettek részt) kitűnő hangulat mellett folyt le. A negyedik fogásnál Márkus József főlövészmester a király által ajándékozott serleggel a kezé­ben Ö felségét a királyt az első magyar lövészt, és a felséges király asszonyt éltette, mit a jelenlevők állva halgattag meg. Kelle­mesen hatott a jelenlevőkre a katonai zehekar által játszott magyar hymnusz örökké szép dallama. Szabó M. Ferencz, József főherczegre mint az egyesület örökös főlövészmesterére emelte

Next

/
Thumbnails
Contents