A Fővárosi Szabó Ervin Könyvtár évkönyve 1964-1965
Dobos Piroska - H. dr. Varsányi Lívia: Mit olvas a Fővárosi Szabó Ervin Könyvtár kerületikönyvtárainak közönsége
külföldit. Az általános iskolát végzetteknél és az érettségizetteknél teljesen egyforma a két irodalmi csoport aránya. Az egyetemet, főiskolát végzetteknél a külföldi irodalom nagyobb mérvű olvasását látjuk, itt 50%-nál nagyobb mértékű a külföldi irodalom olvasása, de nagyobb arányú a jelenleg még tanulók esetében. Az iskolai végzettség sokkal egyértelműbb eltérést mutat, mint a foglalkozás szerinti tagozódás. Foglalkozás szerint a következőképpen alakul a magyar és külföldi szerzők olvasása : Foglalkozás Magyar % Külföldi % összesen % Munkás ............................................................ 1 689 51,2 1 608 48,8 3 297 100,0 Ip. tanuló ....................................................... 1 91 40,5 302 59,5 493 100,0 Pedagógus ..................................................... 1 94 45,8 229 54,2 423 100,0 Egyéb ért........................................................... 431 47,8 470 52,2 901 100,0 Alkalmazott ................................................... 1 788 51,3 1 692 48,7 3 480 100,0 Háztartásbeli ................................................. 800 52,0 735 48,0 1 535 100,0 Főiskolás ........................................................ 200 39,0 314 61,0 514 100,0 Középiskolás................................................... 1 293 45,0 1 598 55,0 2 891 100,0 Nyugdíjas ....................................................... 2 499 55,0 2 038 45,0 4 537 100,0 Egyéb fogl......................................................... 289 54,0 248 46,0 537 100,0 Összesen 9 374 50,4 9 234 49,6 18 608 100,0 Az értelmiségi foglalkozásúak nagyobb mértékű külföldi irodalom olvasása világosan látható. Az ipari tanulók majdnem ugyanolyan mértékben olvassák a külföldi szerzők műveit, mint a főiskolások. Ez elsősorban annak köszönhető, hogy egyre több közöttük az érettségizett. Verne nagy népszerűsége is emeli az ipari tanulók körében a külföldi szerzők olvasását. A közép- és főiskolásokat tanulmányaik is a világirodalom megismerésére ösztönzik. Ezt szemléltetik adataink. 2. Az olvasott szépirodalmi művek megoszlása kor és stílus szerint A jelzett két csoporton túl (magyar és magyarra fordított külföldi irodalom) a kód- szerint (kor, illetve stílus) így oszlanak meg az összes szépirodalmi művek. Megoszlás Magyar % Külföldi % összesen % Ókori ................................................................ 101 1Д 101 0,6 Középkori, humanizmus, barokk, reneszánsz, klasszicista ................................. 6 0 0,6 212 2,3 272 1,6 Új- és legújabbkori művek, romantikus 1 077 11,6 796 8,8 1 873 10,0 Polgári realista, naturalista...................... 1 849 19,8 4 857 52,5 6 706 36,0 Polgári avantgarde ...................................... 179 1,9 601 6,5 780 4,1 Külföldi szocialista realista...................... — — 2 453 26,5 2 453 13,2 Magyar szocialista........................................ 2 086 22,2 —2 086 11,1 Egyéb mai magyar...................................... 4 035 43,04 035 21,6 Antológiák....................................................... 9 0 0,9 212 2,3 302 1,8 Összesen 9 374 100,0 9 234 100,0 18 608 100,0 Meglepő, hogy a magyar és külföldi romantikus irodalom mindössze 10%-ban szerepel a kölcsönzött művek között, szemben a realista alkotásokkal melyeket 36%-ban kölcsönöztek. 146