SCHEMATISMUS 1909.

visitare. Nam fratres huius loci, qui tanta nobis fecerunt ob amo­rem V. P. , cum summo desiderio vos expectant. Patrónus loci d. Joannes si fuisset hic, ad vos venisset, aut certe misisset, sed a gubernatore Zegedinum est advocatus, et ut dicitur, factus est ca­stellanus de Albanandor. Exprecatur tarnen hic econverso constitui. Si P. V. Ventura est, nil aliud scribo, nec expreco alias litte­ras, nisi fratres, quos rego, cito remittatis. Cum eritis hic, dicam coram, que litteris commendare non euro. Nunquam habebitis me, nisi ad gaudium et satisfactionem et utilitatem et sustentationem venerande vestre senectutis, sed si me absentem vultis, sicut mereor sie vagari ac loca Hungarie sine P. V. lustrare, facietis me marti­rem sine martirio. Ero tarnen contemtus etiam, se nel monte de Magella me ponessetis o ala Rocca de Clasico in questi tempori et super stabo pater mi, nedum ad preeeptum aut correctionem tue P. sed ad alapas tue benegnissimo manuo. Tantummodo me habe in filium et amare me dignamini sive presentem sive absentem. Non aliud, nisi quod cum maximo desiderio vos expecto. Frater Bernar­dus sese V. P. coinmittit, patiendum est sibi. Vellern quod P. V. etiam cum f. Corrado advocasset f. Honsfrium, quo pro satisfacti­one nostra et consociorum maxime tempore infirmitatis nemo utilior neque melior. Patior maximum dolorem capitis et a vigilia pen­thecostes usque ad hodiernum diem pre nimia passione nunquam de nocte potui dormire, ma de di meno ho cacciato el denaro. Valeat P. V. cui me totum commendo atque dedo. Scripsi cum uno oculo et cum maximo dolore capitis. Ex loco havlud (Hawlud ?) in festo S e Trinitatis Omnibus patribus meis et V. P. consociis me etiam commendo. Frater Joannes de Talliacotio venerande Vestre senectutis potius impedimentnm, quam filius, Hátlapján : R m o ac generosissimo in Christo P. F. Johanni de Capistrano ordinis Minorum commissario apostolico et heretice pravitatis generali inquisitori, patri ac preeeptori suo colendissimo. LXIII. 1456. máj. 23. Buda. A pápai követ elküldvén az assisii püspököt szent Kapisztránhoz, Írja, hogy nem vihette a keresztese­ket Péterváradra, mert Hunyady János megakadályozta. Még más híreket is ir, s egyúttal kérdi hogy hol jöhetnének össze. Reverende in Christo pater, post salutem. Ista hora recepi ul­timas vestras litteras, quibus me monet, ut mature et prudenter provideam circa crucesignatos. Rev d e pater neutrum isto­rum scio facere pridie descendi inferius conra votum domini regis et consiliariorum suorum et veni Zegedinum volens ulterius conti­nuare iter meum ad Petrumwaradini et ulterius, quantum potuissem ;

Next

/
Thumbnails
Contents