MAGYAR UMBRIA 1928. április
Missiós élet - Göröngyös utak
tartást kezâett irántunk tanúsítani, ugyann ira, hogy jobbnak láttuk visszavonulni s várni kedvezőbb alkalomrá„ Kevés idővel a Cachibokhoz intézett utunk után a Prefektus atyát visszarendelték Limába- Azonbsn még ezt megelőzőleg egy utat vett tervbe a miránokhoz , kikről már irtam. Az a néhány törzsbeli atyafi, kiket előbbi utunk alkalmával vittünk magunkkal," most alaposan ismerték már szent vallásunkat, azonkivül a quichua nyelvet is megtanulták, ugy hogy igen alkalmas tolmácsoiul szolgálhattak nekünk» Közülük négy emberrel és hat ugyancsak fegyveres kereszténnyel kezdtük meg a vándorlást. Egy rövidebb útra tértünk _ mely egyszersmind járatosabb is volt. Különféle uj csónakokat szereltunk fol, nagyobbakat, mint előző utunkon, és elhatároztuk, hogy a vízfolyást követjük, nehogy .ismét az éhség lepjen meg minket. A vízfolyás mentén mindig van remény halra vagy vadra, s nem kell folytonosan résen lenni a kigyök s vadallatok miatt. A folyon való utazás éppen abban az időben meglehetős veszéllyel járt: mert május "volt, az esős időszak, minek következtében igen erősen sodort az ár. Hem is eg szer forogtunk az elsodródás vagy a kiborulás veszélyében. P.Prefektusnak e vállalkozá' sal kettős célja volt: elsősorban meg akarta téríteni a miránókat, azután kifürkészni, nincs-e rövidebb ut is Lima felé,mint az Ucayali-renti, -melyet jövetelünkkor használtunk» Az Ucayalm való hét napos ut utáíi a pasztazákhoz érkeztünk. Sejtelmünk, sem volt rólá, hogy e vidék lakói ellenséges indulatuako Hirtelen félelmes orditás támadt előtétünk, s minél ko elebb értünk, annál jobban fokozódott, > Kis vártatva egy csomo fölfegyverkezett férfi jelent reg a part mentén ijjal és nyíllal a kezükben, ami z ellenséges - szándék jele. Kiszállottunk a ladikokból, nekiindultunk apartnak, kezünkben a kereszttel. Fintegy 30-an voltak, egyre folytatták a kiáltozást, számuk növekedett ; magatartásuk mindinka,.;V fenyegetőbbe vált, békés szándékunk és nyilatkozataink ellenére. Nemsokára nyilak zizegtek felénk a leve* goben, de amíg céljuktól messze csaptak le, bátran tovább nyomul tunk előre, /f olyt- köv«/ Németből Fr, Denes