P. Dr: Dám Ince, O. F. M.: Ferences szemmel (Gyöngyös 1943)

engedményeket. 2. Űj liturgiái nyelvet csak rendkí­vül súlyos Okokból engedélyez. Ezek: a hithirdetés megkönnyítése és a szakadárok visszavezetése az Egy­ház egységébe. 3. A nemzeti nyelvekben sem az éiő, hanem a holt alakot engedélyezi. Kivétel a román és a magyar, vagyis azok a nyelvek, amelyeknek régies alakú liturgiájuk nincs. 3. Kifogások a latin nyelv ellen. — Az Egyház támadói és rosszmájú bírálói nem mellőzték a litur­giái nyelv kérdését sem. Ezen nem is lehet nagyon csodálkoznunk. Előttünk is hányszor felmerült a kérdés: miért nem végzi a pap érthető nyelven a szent szertartásokat? Az egyházi nyelv, nevezetesen a római egyház nyelve, a latin ellen két oldalról in­dítanak támadást. Egyrészt a latin nyelv alkalmatlan voltát igyekeznek kimutatni, másrészt a nemzeti nyelv előnyeit hangoztatják. 1. A latin nyelv, s általában a holt nyelv ellen az az első s legfőbb kifogás, hogy a hívő nem érti meg a liturgia szövegét. A szertartásokra hivatalos az egész keresztény közösség, az is, aki nem érti a latin nyelvet, s értelmetlenül áll a szent cselekményekkel s a szöveggel szemben. Nincs az a pontos és kimerítő magyarázat és segédkönyv, amely az élő nyelv ere­jét és hatását pótolni tudná. Aztán a nyelv egy nép vagy faj jellemének meg­nyilatkozása és kifejezője. Hogyan fejezze ki a latin nyelv pl. a magyar nép gondolkozását, hogyan tudja kielégíteni vallási igényeit. Nincs a népiélekhez szab­va, idegen tőle. Továbbá az istentisztelet közösségi cselekmény. Tehát minden hívőnek bele kell kapcsolódnia. Nem­csak úgy, hogy nézi a szertartási cselekményeket és hallgatja a szent énekeket, hanem úgy, hogy ő maga is imádkozik és énekel. Szóval a közösségi isten­tisztelen tevékenyen részt vegyen. Hogy ez nem si­kerül, annak legfőbb oka az ismeretlen nyelv. S ha minden hívő meg is tanulná a latinnyelvű szövege­ket, akkor is csak rejtve maradna a szövegek értelme,

Next

/
Thumbnails
Contents