Bordi Imre: A gulag rabja voltam - Fejér Megyei Levéltár közleményei 19. (Székesfehérvár, 1995)

A szövegben előforduló orosz (lágeri) kifejezések és szavak magyarázata balanda balanda hír balangyor barakk baszén Belomor kanál birki birzse blatnoj bulocska BUR burán buslát cinga cingotnoj pajok CSD CSEKA CSTZ davaj moslék. Ezzel a szóval illették a börtönlevest moslékhír, a meg nem erősített hírek gyűjtő­neve a börtönben börtöni levesosztó házimunkás farönkökből, ritkábban előre gyártott elemekből épített faház víztároló medence a fehértengeri csatorna, ahol kialakult a „lágeri" önkormányzat az elhunytak lábujjára kötözött 10-15 cm hosszú deszkalapocska, melyre az elhunyt rabszámát írták fel tintaceruzával fatelep vagányok v. „nehéz fiúk", akik terrorizálták társaikat kelt tésztából készült, hússal, káposztával, vagy gyümölcsízzel töltött sütemény (buktaszerű) különleges fegyelem alatt tartott barakk a vesze­delmesnek minősített elítéltek, illetve az ítélet nélkül fogva tartottak részére hideg szélviharral kísért sűrű hóesés vattás nagykabát (kb. térdig érő) vitaminhiány miatti betegség (skorbut) a skorbutos betegnek az élelmezési normán felül adott kb. félmaréknyi nyerskáposzta és fenyőtű­ből vagy nyírfarügyből főzött sűrű tea egy fő egy napi normájának rezsire történő el­számolása a katonai fegyveres őrség így „becézték" a használt traktorköpenyből készített lábbelit gyerünk! vagy gyorsan!

Next

/
Thumbnails
Contents