Evangéliumi Hírnök, 1986 (78. évfolyam, 3-24. szám)
1986-04-15 / 8. szám
1986. április 15. 3. oldal SZEMLE G YÜLEKEZETI ÉLETÜNKBEN, beszédeinkben és énekeinkben gyakran hangoztatunk három ótestamentumi szót, amelyet a fordítások az eredeti héber nyelven hoznak. Ez a három szó: Jehova, Hozsanna és Halleluja. A három szót a hívők örömmel és lelkesedéssel használják, mivel bibliai, bár a szavak jelentését nem minden hivő ismeri. Jó, ha tudjuk, amikor az Úrban való örömünknek kifejezést adunk hogy milyen szavakkal tesszük. * * * A JEHOVA SZÓT LEGTÖBBSZÖR ÉNEKEINKBEN használjuk. A szó hangzása jól énekelhető s ezért kedvelik az énekszövegek írói és az ének dallamok szerzői. A Jehova szó Isten egyik neve az Ószövetségben. Hasonlít a Jahve szóhoz, de ezt a megnevezést az izraeliták, hivatkozva a Tízparancsolat első pontjára, nem használják, sőt nem is merik kiejteni. Helyette más neveket, mint Adonaj, Elohim használtak. A Jehova és Jahve közt a különbség nem nagy és a hasonlóság szemlélhető a héber írásmódban. A régi héberek írásukban csak mássalhangzókat használtak s a magánhangzókat a mássalhangzók közé olvasták. A Jahve szó a régi héberben így nézett ki: JHVH. A mikor beleolvasták a magánhangzókat, így hangzott: Ja-H-Ve-H. A Jehova szó nem más, mint az előző névnek más magánhangzókkal való olvasása. írásban így néz ki: JHVH — Je-Ho- Va-H. A Jehova szót megtaláljuk a zsoltárokban. A zsidók a Jehova szót, mivel a kiejtése nem volt azonos a Jahve névvel, használták imáikban. A Jahve név értelmezését Mózes második könyvében (3:14) olvashatjuk: Vagyok, aki vagyok. Ugyanabban a versben Mózes egyszerűbben így írja: A vagyok. A szó eredeti alakjával több féle elmélet foglalkozik. Ősrégi szó ez és az elméletek különbözősége igazolja, hogy a szó eredetét nehéz megmagyarázni. De Istent nem lehet meghatározni és körülírni és még ha a Jahve szó eredeti értelmét tudnánk is pontosan, akkor sem lenne több ismeretünk. Isten van, létezik, él, volt és lesz. * * # A HOZSANNA SZÓ HANGZÁSA alatt Krisztus jeruzsálemi bevonulásának a történetejut eszünkbe. Örömmel énekük az Úr gyermekei ezt a szót Krisztus születésének az emlékünnepén, karácsonykor. Karácsony messze esik húsvéttól, de a hozsanna mindig jól hangzik. A szó betű szerinti jelentését nehéz beleilleszteni a bevonulási és karácsonyi történetbe. A betű szerinti jelentése a szónak ez: Könyörgünk, ments meg. (Az angol magyarázat szerint: Save now, pray.) Ez a szó segélykiáltás volt. A mi időnkben a ‘‘ments meg Uram ”nak felelne meg. Itt megint olyan szóval találkozunk, amely az évszázados használat alatt elveszítette eredeti jelentését és a könyörgés helyett örömnyilvánítássá vált. Az történhetett, hogy az Úrban bízók könyörgésük mellett dicsőítették is Istent. A “ments meg Uramból" — “Uram megmentettél" lett. Annyiszor érezték a szabadítást, hogy önkéntelenül is dicséretre nyílt ajkuk. * * * ÉR THETŐBB A SZÉPEN HA NGZÖ“ halleluja" szó. A jelentése:“ Dicsérjétek a Jehovát". A 106, 111, 113, 146, 148, 150. zsoltár a héberben a Halleluja szóval kezdődik. Magyar Bibliánk — helyesen — dicsérjétek az Urat ír. Kedves emlékeket idéz fel ez a szó a magyarországi régi baptistákban. A második világháború előtt az igehirdetés végén, amikor a prédikátor testvér áment mondott, a gyülekezetben felzendült a háromszoros Halleluja szóból álló ének. Ez történt az alámerítések alkalmával is. Minden hívőnek a vízből való felmerülése után hangzott a gyülekezet Halleluja éneke. Szép, dicső jelenetek voltak ezek. A hívők az angyalokkal együtt örültek. A Halleluja a legmagasztosabb kifejezést nyert Händel Frigyes “Messiás "című oratóriumában. A hatalmas zenemű közepén felhangzik az énekkar ajkáról: Halleluja. Olyan megható és szívet-lelket emelő volt az ének hatása a mű első, londoni előadásán, hogy amikor felcsendült a Halleluja kar, az angol uralkodó pár felállt és úgy hallgatta a Halleluja magasztos zengését. Azóta is valahol és valahányszor ezt a művet előadják, és amikor felhangzik a dicső Halleluja, a közönség felállással csatlakozik az énekkar dicséretéhez. Az Úr népének szótára gazdag. Van sok szép szava a könyörgésre, a hálaadásra és a dicséretre. Használjuk boldogan ezeket a dicsőítő szavakat. Az írás is tanít és buzdít: “Jó dolog dicsérni az Urat és éneket mondani az Ő nevének, Ó, Felséges!” (92.) CHALLENGER - 7 A fák és virágok színes ágai között Hideg szél fújta a fagyleányt, S az csöndesen kibontott borzas hajával Átölelt mindent, amit csak talált. Floridában is lent a szigeten, Repülni kész volt egy csodagép. A szép fehér színű oldalára A fagyleány ráterített csipke szemfedélt. De nemsokára jött a napfiú A rany sugárban fürdőit a gép Amikor hét astronauta készen, örömmel, Boldog mosollyal a fülkébe lép. Fehér jelleg közt emelkedett a gép Már majdnem a csillagok közt jártak, Talán nem is tudták, hogy mi történt velők, Amikor hirtelen Isten elé álltak. Egy göncölszekérrel több csillag ragyog Az égboltnak azúr fátyólán, Ragyogva küldi az üzenetet, Ne álljatok meg a tudás fél útján. Világ Teremtője, bölcsesség adója, Mint tépett virág úgy állunk Előtted Hadd fújja angyalod a béke-trombitát Hogy az egész világ békességben éljen... Antal Ferencné Delta. Colorado Magyar testvéri találkozó Clevelandban Szeretettel hívjuk a Cleveland és környékén lakó magyar és magyar származású testvéreket a Tiedeman Road-i “Cleveland Baptist Church” helyiségeben szombaton? május 17-én de. 10-től du. 4-ig, valamint vasárnap, május 18-án de. 11 órakor tartandó testvéri találkozóra. Lelkesítés, misszió tájékoztatás, ismerkedés és testvéri közösség. A Magyar Baptista Gyülekezet Az összejövetel helye: 4431 Tiedeman Road, Cleveland, Ohio 44144