Payr Sándor: Szenczi Fekete István, a hitehagyott püspök. Egy viharos életpálya I. Lipót és Thököly korából. Sopron 1918.
VII. Fekete a száműzetésben. Németországban kiadott és megkezdett munkái
Látszik ebből, hogy Fekete Müller stylusának a titkát jól elleste s mondhatjuk, annak a kornak Íróihoz képest mesterien oldotta meg feladatát. Híven fordít és jó magyarsággal. Egy kis módosítással ma is elfogadható és használható volna a fordítás. Egyik egyházi lapunk, a „Jó pásztor" annak idején többször közölt belőle szemelvényeket. Egyéb magyar művei (levelein kívül) nem maradtak fenn, de ebből a fordításból is látszik, hogy Fekete, földijéhez, Szenczi Molnár Alberthez méltóan kiváló jó magyarsággal irt s bizonyára jeles szónok is volt. A magyar nemességet evvel vesztegette meg. Néhol ugyan felettébb az eredetihez szabván magát, germanizmusba téved, de azért általánosságban igen jó magyarsággal ír. Néhol tájszólással szokatlan szavakat is használ. Jellemző mondásai például: „Egy sült pogánynak könnyebb Ítéleti lészen, hogy nem mint egy elesett keresztyénnek. (28.1.) A gyermekekkel höbögni kell az embernek. (A predikálásban való „együgyűségről" mondja ezt. 719. 1.). A mi az hibán, avagy padláson van. (43. 1.) Ne pipeskedjél a nemes, nemzetes és tekintetes titulusokkal. (455). Midőn Isten a nagy urakkal deposuit-oi játszik, (leteszi őket. 455). Az imádkozásban kerüljük az elszéledést (szórakozottságot, 23. 1.). A lependék (pillangók), kik kikelettel előjönnek, a téllel ismét elrepülnek (678)." Velős mondásai: „Szem oda fel s kéz reá! (45). A só legyen együtt a nádmézzel (a dorgálásban 137). Ma piros, holnap halálos. Reggeli órának arany a szájában. Mennél vénebb, annál fösvényebb. (509). Ha orgazdák nem volnának, lopók sem volnának. (4. sz.) A rágalmazók tisztességlopók. Azok szája a lopó, a te füled az orgazda" stb. Feketének az akkori újabb német költőkből több énekverset is le kellett fordítani, melyek akkor még nem voltak meg magyar énekeskönyvekben. Ezek közül is több jól sikerült. De a tartalmat illetőleg is, a 300 lefordított elmélkedés között sok olyan volt, mellyel Fekete eleven szenet gyűjtött a fejére. Azok az igék és evangéliomi igazságok, melyeket e könyvben magyar nyelven oly