Csepregi Zoltán: Magyar pietizmus 1700-1756. Tanulmány és forrásgyűjtemény a dunántúli pietizmus történetéhez. Budapest 2000. (Adattár XVI-XVIII. századi szellemi mozgalmaink történetéhez 36.)

Forrásgyűjtemény - 100 forrás

PS. Dominus Blaho 2 salutat ex me cum voto novi anni caeterique conterranei, salutant Vos omnes nostri cives in spiritu, dominus Izdentzi 3 una Blaho salutem impertit. [Külzeten:] A Monsieur Monsieur Toppertzer Etudient en theologie mon tres honore Amy presentement a Hall <percepi 8. Jan. Í7Í0> FuIHUB 40:75. Autográf JEGYZETEK 1. Pctcr Paul Toppertzer (1687-1726) cv. tanár: Szcpcsváralján született, Lőcsén, Csctnckcn, Rozsnyón tanult, Wittenbergben 1708-ban, Halléban 1709-ben iratkozott be az egyetemre, 1710. január 23-tól árvaházi Frcitischlcr (önéletrajza: AFrSt/H D llb:325), hazatérve eperjesi rektor. Vö. Bél 308;Jevcrus 1729. 134. 2. Ondrcj Blaho: szül. 1687-ben Osztrolukán (Zólyom vm.), Selmecbányán, Csctnckcn, Jolsván, Rozs­nyón és Eperjesen tanult, Wittenbergben 1708-ban, Halléban 1709-bcn iratkozott be az egyetemre, árvaházi Frcitischlcr (önéletrajza: AFrSt/H D 11b: 283-284; emlékkönyve 1708-ból uo. A 86), Halléban hunyt cl. 3. Feltehetőleg Izdcnczyjános, akinek Bárány György üdvözlő verset írt (Halle: Orbán, 1711. Sztripszky 450). Sáros megyei nemes, Eperjesen tanult, 1709 nyarán iratkozott be Jénában, 1721-ben Laxcnburgban ott találjuk a vallásügyi memorandum átadói között. Egy Izdcnczy Imre (szintén eperjesi) 1714-ben Halléban, 1715-ben Jenában tartózkodott. 9 Torkos András August Hermann Franckénak Győr, 1710. február 6. Újonnan emelt templomaikatfeldúlják a katolikusok. - Wagner Györgyöt útnak indította, fó család­ból származik, de nemrég mindenét elvesztette. - A hallei példán felbuzdulva nekikezdett a Biblia fordításának, már Pál leveleinél tart. Grada, pax, salus et benedictio a Deo et Patre Domini nostri Iesu Christi! Reverendissime Vir ac in Christo Pater honoratissime! Cum per tanta afflictissimae patriae disturbia quasi in eKoracji simus, ne mirens, si mei in Te officii oblitus pientissimas Tuas manus literis exosculare tardescam. Etenim tarn miserabilis rerum undique nostrarum facies, ut miserabilior vix fuit unquam. Bar­bara et crudelis missificae gentis manus pro libine [!] sua et impune in nos - quod vult, agit. Sacraria nostra noviter exstrueta evertit, corpora pie defunetorum exhumat, ossa per terrae faciem disseminat, et nos ßXaa^rpouiievoi Kai tós TrepiKaTappaTa TOÜ KÓapou éye­vr\Qr\[iev ] . Deus misereatur nostri. Interim vota faeimus, ne Christus naviculam suum [!] his fluetibus obrui patiatur.

Next

/
Thumbnails
Contents