Fabiny Tibor (szerk.): Tanulmányok a lutheri reformáció történetéből. Bp. 1984.

Luther és a reformátorok - Székely György: Húsz János öröksége Luther reformációjában

siettette. Amikor a prágai érsek 1410-ben összeszedette Wiclif írásait, és egy gyűjteményt Húsztól is elvétetett, majd a fó'pap udvarán elégették az angol előreformátor műveit, a pohár kicsordult: Húsz János a cseh főváros Betlehem-kápolnájának szószékéről tiltakozott egyházi elöljá­rójának eljárása ellen. Hangja rendkívül éles volt: „Bizony úgy kellene, mint ahogyan Mózes az Ótestamentumban elrendelte, hogy mindazok, akik az Isten törvényét védelmezni akarják, kardot övezzenek és felké­szüljenek, hogy mi is felövezzük a kardot, és védelmezzük az Isten törvé­nyét.” Hangja megfelel Luther első reformációs írásai heves Róma-elle- nes harckészségének. Az erőviszonyok azonban mások voltak. A 15. századelőn az egyház nem tűrte, hogy szabadon terjedjenek Wiclif és Húsz tanai a megvásárolható, nyereség- és birtoklási vágytól eltelt fő­papság ellen, a birtoktalan és világi hatalom nélküli egyházról, a kivá­lasztottak, erre elrendeltek gyülekezeteként. A konstanzi zsinaton 1414- ben, évtizedekkel halála után elítélték Wiclif tanításait! Tilalommal, kéziratpusztítással nem lehetett teljesen megsemmisíteni, eltitkolni Wiclif, majd Húsz tanait, olykor ezek „tévelygéslistája”, cá­folata segítette nézeteik ébrentartását, tette ezeket titkos meditáció tár­gyává. Példaként olyan 15. századi rostocki tudósok életét hozhatjuk fel, akik biztosan olvastak eretneknek bélyegzett könyveket. Amikor Her­mann von Hamme meghalt, hagyatékában volt egy Wiclif-munka (Tractatus Wicleff de communi sophistria). Több irányban tájékozódha­tott Heinrich von Geismar, akinek könyvtárában, bár alighanem visszá­járól, bűnlajstrom formájában olvasni lehetett a mérsékelt és radikális angol és cseh előreformáció tételeiből (Articuli Hussitarum, errores Wicleff, ArticuliLu/larclarum de Anglia). Ezekből a forrásokból nem lehet eldönteni, hogy ezek az egyetemi oktatók maguk hogy viszonyultak az angol és cseh előreformációs tanokhoz, rokonszenveztek-e velük. Ez egyértelműen nem derül ki Nikolaus Russ (Rutze) pap esetében sem, akinek több írását 1490 körül Lübeckben kinyomtatták. Főművét al­német nyelven írta (Boek dán dren Strenghen), és ez Húsz János több írá­sának fordítását, illetve átdolgozását tartalmazza. Ezekből az olvasó megismerkedhetett Húsz élesen kifejtett pápa- és papbírálatával. Ebben olyan eltévelyedésekről volt szó (fizetett misék, bűnelnézés, szentkép­szolgálat), amiben kivetnivalót a hivatalos egyház sem találhatott, ta­lán kritikai rendszerbeli helyükre sem figyeltek fel. Az esetek azonban jó példák arra, hogyan kerülhettek ilyen tantételek az összefüggésekre érzé­keny gondolkozó kezébe. Ilyen volt a fiatal Luther Márton. Vívódását 106

Next

/
Thumbnails
Contents