Szilády Jenő: A magyarországi tót protestáns egyházi irodalom 1517-1711. Budapest 1939.

XVII. SZÁZAD. - 1. A XVII. sz. tót protestáns egyházi irodalmáról általában

A katholikusoknak hazánkban három nyomdájuk! volt, éspedig Nagyszombatban, Kassán és Pozsonyban. A nagyszombati jezsuiták szintén élénk kapcsolatban ál­lottak a brünni és prágai jezsuitákkal, amit az is bizonyít, hogy Nagyszombatban több csehországi jezsuita könyvet egyszerűen utánanyomtattak. Ők azonban minőség és mennyiség szempontjából sokkal kevesebbet nyertek á külföldtől, mint amennyit a hazai tót protestánsok kap­tak külföldi fegyvertársaiktol, s a bevándorolt cseh-morva testvérektől. Végül tudomásunk van a XVII. század vé­géről, s a XVIII. század elejéről származó több olyan tót nyelvű katholikus könyvről, mely nyomtatásban is meg­jelent, de ma már példányszerűleg teljesen ismeretlen. 15 A XVII. század tót protestáns irodalmában kevés önálló művet találunk. Nagyobbára fordítások ezek. De az írók e korban nem is törekedtek önállóságra, mert a szerzőség kérdése, a szellemi tulajdon értékelése a maitól eltérő megítélés alá esett. Ezek »a traditio és auctoritás elvének még abban a középkori értelemben szolgáltak, mely szerint stereotyp rimmel rímelni, ha­gyományos tárgyakat tárgyalni az írói alkotás értékét emelte, az eredetiség pedig leszállította.. .« 16 A tót evan­gélikus írók azonban e században már nem a csehektől kölcsönöznek, hanem a német evangélikus egyházi iro­dalom termékeit fordítgatják. A cseh protestánsok egyházi énekei a XVII. században is tovább élnek ugyan a tót evangélikus egyházakban, hiszen Pribis és Tranovsky is sokat vesz át belőlük, de Tranovsky eredeti énekeinek dogmatizmusa már határozottan az Augustana Confessio szellemét és igazságait tükrözi. Az evangélikusok hit­tudatának lutheri karaktere a század folyamán egyre jobban kidomborodik, aminek következtében a cseh test­vérek és evangélikusok hittanának különbsége is mind­15 J. Vlcek: K dejinám literatúry slovenskej. Slov. PohFady. 1898.. 290. és kk. és a nagyszombati, 1710. évi »Catalogus lib­rorum.. .«-ban szereplő 172 nyomtatvány, közte 18 tót nyelvik * 6 Thienemann Tivadar: A XVI. és XVII. századi irodalmunk német eredetű művei. Irodalomtörténeti Közlemények. 1922. 65.

Next

/
Thumbnails
Contents