Jánossy Lajos: Az evangélikus liturgia megújhodása történeti és elvi alapon. Budapest 1932.

I. RÉSZ. A liturgia kialakulása és története - 9. §. A liturgia keleti (görög) és nyugati (latin) típusai a középkorban

72 volt régente a helye az osculum pacis-nak a római misében; lassan-lassan ez a pax-csók módosult és utóbb már csak a diakónus bal arcát érintette bal arcával az áldozó-pap, aki az oltárt, illetve a kánon-táblát csókolja meg. — 29. Most még két imádságban könyörög az áldozó-pap a szentség méltó élvezéséért. 21 7) Az egyik így hangzik: „Domine Jesu Christe, Fili Dei vivi, qui ex voiuntate Patris cooperante Spi­ritu Sancto per mortem tuam mundum vivificasti: libera me per hoc sacrosanctum Corpus et Sanguinem tuum ab omni­bus iniquitatibus meis et universis malis et fac me tuis Sem­per inhaerere mandatis et a te nunquam separari permittas, qui cum eodem Deo Patre et Spiritu Sancto vivis et regnas Deus in saecula saeculorum, amen", — a másiknak pedig ez a szövege: „Perceptio Corporis tui, Domine Jesu Christe quod ego indignus sumere praesumo, non mihi proveniat in judi­cium et condemnationem, sed pro tua pietate prosit mihi ad tutamentum mentis et corporis et ad medelam percipiendam, qui vivis et regnas cum Deo Patre in unitate Spiritus Sancti Deus per omnia saecula saeculorum, amen". 30. Ezután következik a pap communio-ja, szentség-vétele. Először le­térdel és így szól: „Panem coelestem accipiam et nomen Domini invocabo", majd feláll, kezébe veszi mindkét ostya­darabot és háromszor imádkozza: „Domine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, sed tantum die verbo et sana­bitur anima mea". 21 8) Közvetlenül a sumptio előtt pedig így szól: „Corpus Domini nostri Jesu Christi custodiat animam meam in vitám aeternam, amen" és hódolattal magához veszi a szent testet. Néhány pillanatnyi meditatio után kezébe veszi a kelyhet, miközben a CXVI. zsoltár 12. és 13. versét recitálja: „Quid retribuam Domino pro omnibus, quae retri­buit mihi? Calicem salutaris accipiam et nomen Domini invocabo. Laudans invocabo Dominum et ab inimicis meis salvus ero", majd — miként előbb a patenával — most a kehellyel is megáldva magát: „San-guis Domini nostri Jesu Christi custodiat animam meam in vitám aeternam, amen", — magához veszi a szent vért. 21 9) A szentség élvezése után 21 7) A bűntudatnak, emberi méltatlanságnak hangsúlyozása kétség­telenül bibliai tartalmat visz ezekbe az imádságokba. A római misének tagadhatatlan érdeme éppen a középkorban a bünbánatnak és az oltári szentségnek kapcsolatba hozása, a kommunikánsok részére etikai köve­telmények előírása. — V. ö. Seeberg i. m. III : 92. és köv. o. — Lásd még Schubert: Die Geschichte der christlichen Kirche im Frühmittel­alter, I : 679. és köv. 21 8) Máté evang. VIII : 8, — némi változtatással. 21 9) Ha voltak a misén a szentséggel élni kívánó hívek, ide illesz­kedett be a laikusok communiója. A „Confiteor", „Misereatur" és ,,In­dulgentiam" után (lásd a praeparatio ad missam megfelelő részeitl)

Next

/
Thumbnails
Contents