Jánossy Lajos: Az evangélikus liturgia megújhodása történeti és elvi alapon. Budapest 1932.
I. RÉSZ. A liturgia kialakulása és története - 9. §. A liturgia keleti (görög) és nyugati (latin) típusai a középkorban
67 kezét felemelve és az égre tekintve folytatja: „Veni, sanctificator omnipotens aeterne Dens et benedic hoc sacrificium tuo sancto nomini praeparatum!" — 11. Imádsággal áldja meg a most következő tömjénezést: „Per intercessionem beati Michaelis Archangeli stantis a dextris altaris incensi et omnium electorum suorum incensum istud dignetur Dominus benedicere et in odorem suavitatis accipere, per Christum Dominum nostrum, amen", — majd megtömjénezi az oltáron letakart úrvacsorai elemeket: „Incensum istud a te benedictum ascendat ad te Domine et descendat super nos misericordia tua!" — és megtömjénezi az egész oltárt: „Dirigatur Domine, oratio mea, sicut incensum in conspectu tuo: elevatio raanuum mearum sacrificium vespertinum. Pone Domine, custodiam ori meo et ostiurn circumstantiae labiis meis, ut non declinet cor meum in verba malitiae ad excusandas excusationes in peccatis". 20 3) A füstölőt ezekkel a szavakkal adja vissza a pap a diakónusnak: „Accendat in nobis Dominus ignem sui amoris et flammam aeternae caritatis". 20 4) 12. A XXVI. zsoltár 6—11. verseinek recitálása közben kezet mos az áldozó-pap, majd 13. az oltár közepéhez lépve és itt meghajolva így imádkozik: „Suscipe Sancta Trinitas, hanc oblationem, quam tibi olferimus ob memóriám Passionis, Resurrectionis et Ascensionis Jesu Christi Domini nostri et in honorem beatae Mariae Semper Virginis et beati Joannis Baptistae et sanctorum Apostolorum Petri et Pauli et istorum et omnium Sanctorum, ut iIiis proficiat ad honorem, nobis autem ad salutem, — et tili pro nobis intercedere dignentur in coelis, quorum memóriám agimus in terris, per eundem Christum Dominum nostrum, amen". Ezután megcsókolja az oltárt és a nép felé fordulva így szól: „Orate fratres, ut meum ac vestrum sacrificium acceptabile fiat apud Deum, Patrem omnipotentem!", — mire a segédlet így felel: „Suscipiat Dominus sacrificium de manibus tuis ad laudem et glóriám nominis sui ad utilitatem quoque nostram totiusque Ecclesiae suae sanctae", — az „amen"-t a celebráns mondja, aki még csendben így imádkozik: „Haec sacra nos, Domine, potenti virtute mundatos, ad suum faciant puriores venire princípium, per Dominum nostrum Jesum Christum, filium tuurn, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum". A segédlet „amen"-je fejezi be a mise offer20 3) Ps. CXLI : 2—4. 20 4) Ünnepélyes miséken itt történik az áldozó-papnak és az egész segédletnek a megtömjénezése is. 5*