Raffay Sándor: A magyarhoni evangélikus liturgia történetéhez (Budapest, 1933)

A magyar evangélikus liturgia indulása

15 nostna Germanica in lingua erimus administrare, quam <»1> causam, ut tik is érthessétek mitsoda műveltessék itten, ime azon igéket, vos etiarn intelligere possdtis, quid agatur ihic, ecce eadem verba, meliyekkel Christus Urunk szerzette ezt a vég-vatsorát, az ti Magyar quibus Christus noster DN. instiuit finalem coenani, vestra Hungarica nyelveteken elolvasom előttetek, ki,ki szivének gondolatit egyben in lingua praelegem coram vobis, quisquis cordis sui cogitationes in foglalván és égben fölemelvén, figyelmetessen reá hallgasson, nnum cogens et in coelum attollens, attente ad ea auscultet. Ez az Agenda nem a legelsők közül va'ló. Mutatja ezt a nyelvezet fejlettsége, a kifejezések biztossága és csiszoltsága. így már csak akkor beszélhettek, mikor a liturgia formája teljesen kiérett. Ez az írott Agenda németajkú Jelkész részére készüli, akinek magyarul is kellett fungálnia. Ezért írja a magyar szöveg alá pontosan a latin fordítást, hogy a fungens tudja, mit beszél. A könyvbe miás tintával be van írva, hogy 1625-ből való. Ez azonban isemmit sem igazol, hanem bizonyosan a könyvbe beletett és külön két levélre írott Formula Juramenti dátu­máról vétetett át. Az én megfigyelésem szerint 1625-ben még nem írtak ilyen tisztán magyarul. A 16. századból rá,nk imaradí írások mind panaszkodnak, hogy az istentisztelet tartásában bántó a sokféleség és a vidékenként való eltérés. Ezért már Huszár Gál is 1557-ben azt írta BuUingernek: „A szentségek kiszolgáltatásában ós az egyházi szertartásokban való elté­rő egyházi szokások, úgy látszik, felettébb (kisebbítik az egyházi hi­vatal tekintélyét a nép előtt és igen nagy kedvetlenséget ébresztenék az avatatlanokban." (Payr 768). Bullinger azonban nem küldött isten­tiszteleti rendet, hanem csak az elveket foglalta össze válaszában. (Li­belluis epiistolaxdjs a H. Builingero pressis et afflictis Eccl. in Hunga­ria earundamque ipastoribus et iministris transmissus. Tygur in Helvetia 1559). Ezt írja: „Cultus aiutem partim internus, partim externius est et conistat maximé fide, ispe et charitate, iritibusque a Deo Eccllesiis tra­ditis. — In ctoiiistianorum templis nullius luxus, nulla superfhia, nulla avaritia locum habet. — Carte non ornaverit multis cerimoniis sed aliis quibusdam rebus neoessariis instruxit. — Nuspiam sane Dominus ca­nere docuit, aut leges canendi praescripsit, nec apostoli eins praecepe runt honas, quas vocant canonioas recitaire. Liberum in Ecclesia Sem­per fűit vei canere moderate vei a cantu abstinere. — Primus ipse Dominus coenam sacram pane et vino celebrams nulluni luxum, nulláim pompám, nullás operosas caeremonias nobis commendavit ut simplici­tateni sibi piacere et cor fidele internis bonis ornatum probaretur de­in oinstra ret." A gyülekezeti életnek és az istentiszteletnek rendjéről az első idők­ben a firaterniitások és az esperességek gondoskodtak. Az iilyen határo­zatoknak felette értékes gyűjteménye az evang. egyetemes egyház levél­tárának V. 18. jelzésű darabja, melynek címe: Acta Ecclesiastica. Eb-

Next

/
Thumbnails
Contents