Raffay Sándor: A magyarhoni evangélikus liturgia történetéhez (Budapest, 1933)

A magyar evangélikus liturgia indulása

12 borúi. Majd jön a Miatyánk. 10. Mindkettő szerint most következik a communio és pedig előbb a pap veszi fel (sumptio), mialatt az agnus Dei zeng, majd a nép veszi (distrilbutio), mialatt a gyülekezet 'bűnbánó énekeket énekel. 11. Mindkettőnél ezután a salutatio, a hálaadás és az áldás követ­kezik. Luther tehát átalakította a középkori egyhá,z miseszolgálatát. Meg is rövidítette, nemzetivé is tette. Kétségtelen, hogy az ünnepélyességre igen nagy súlyt helyezett. A hangulat fel építésére és biztosítására is kü­lönös gonddal törekedett. Az igehirdetést és a szentség kiszolgáltatását egyenlő hangsúlyozással tette az istentisztelet gócpontjaivá. A két oltári szolgáilatot összbangzatosan megtartotta és jelentőssé tette. Kiváló jelen­tőséget nyer nálla a bűnbánat és a hitvallás. Ε két tényező nélkül nein is teljes az iinnepii istentisztelet. Luthernél tehát a rendes vasárnapi és ünnepi istentisztelet három csoportba tagozódik: az első oltári szolgálat az istentisztelet hangulatát megalapozza, a szószéki szolgálat megtermékenyíti, a befejező oltári szolgálat megkoronázza. Ez a korona Luther szerint az úrvacsora, ö még a mise gondolatkörében és formabőségében élt, nem is akarta a radikális szakítást a múlttal. Az idők folyamán azonban neki is tapasz­talnia keltett, hogy az úirvacsorázást nem kívánó népréteg csak nyug­talanítja az istentiszteletnek ezt a felséges részét, azért is lassankint el kellett különítenie az úr vacsorázást a rendes istentisztelettől. Az isten­tisztelet koronája azonban így is megvolt az áldásban. A magyar evangélikus liturgia indulása. Miként maga Luther, úgy a reformációhoz csatlakozó egyházak is kezdetben a pápás egyház istentiszteleti rendjéhez ragaszkodtak. Régi szokáist mindig nehéz levetkezni, de legnehezebb a vallási téren. Az átalakulás nem ment, de nem is mehetett simán és gyorsan. Luther az istentisztelet terén is a nemzeti nyelvre igyekezett áttérni, ezért írt német liturgiát és ezért írt német énekeket. Nálunk a latin énekeket magyarra fordítgatták, de új énekeket is szerzettek. Payr Sándor dr.: A dunántúli evangélikus egyházkerület törté­nete. Sopron 1924. c. művében azt mondja, hogy ,,mikor az egyház­kerület megalakult, akkor itt kéziratos Agendák mellett Heltai Gáspár Agendájának már két kiadása is ismeretes volt, melyek 1550. és 1559­ben jelentek imeg" (I. 767.). Ugyanő azt állítja, hogy „az evangélikus istentisztelet rendjének megállapításában a Luther és Melanbton lábai­nál ült magyar tanítványok a wittenbergi példát és az ottani Agendájt vették alapul." A kéziratos agendák egyik igen érdekes példánya az ú. n. Bo­roszlói kézirat, melynek kézzel másolt egyetlen példánya a Nemzeti Muzeumban van. Ebből magam is másolatokat készítettem ós egyik

Next

/
Thumbnails
Contents